những bài phát biểu nổi tiếng

Một số bí quyết giúp trẻ yêu âm nhạc hơn 蘆 Có rất nhiều bậc phụ huynh mong muốn con mình học nhạc để có thể phát triển toàn diện hơn. Tuy nhiên, không phải đứa trẻ nào cũng có sẵn lòng yêu âm Spotify có phần tích hợp tương tự với Facebook Stories nhưng có thêm phần âm thanh khi chia sẻ bản nhạc. Bạn chỉ cần chuyển đến bài hát bạn muốn chia sẻ trên Spotify, nhấn vào Chia sẻ, chọn Facebook Stories, tùy chỉnh Tin của bạn rồi đăng lên bảng tin. Bất kỳ ai xem Tin của Tác phẩm nổi tiếng nhất của ông là The Canterbury Tales, một tâph hợp các câu truyện ở nhiều thể loại khác nhau, đặc biệt là, chúng thể hiện mọi mặt của cuộc sống. Mặc dù Chaucer là một tác giả người Anh nhưng ông đã truyền cảm hứng sáng tác văn học cho các vùng khác ở Châu Âu, đặc biệt là ở Italy. Dưới đây là 10 yếu tố được cài cắm trong các bộ phim nổi tiếng đã bị phơi bày: 1. Tượng bán thân Shakespeare trong The Batman (2022) và Batman (1966) Trong The Batman (2022), một bức tượng bán thân của William Shakespeare có thể được nhìn thấy gần Alfred tại Wayne Manor. Đây là Bài diễn văn đầy xúc động của bà Michella Obama ở Charlotte. Ðệ nhất Phu nhân Michelle Obama đọc bài diễn văn mang tính cách cá nhân và đôi lúc đầy xúc động, nói lên tự tấm lòng về chồng bà, về gia đình bà và về những giá trị mà họ đã tìm cách quảng bá trong 4 năm qua. Những phát biểu nào là đúng khi nói về style sheet? A. Có thể đặt trong thẻ meta. B. Có thể đặt bên trong một trang html. C. Có thể đặt ở một file bên ngoài, và không được liên kết với trang html. D. Không thể chứa nhiều hơn một luật (rule) Vay Nhanh Fast Money. Giáo sư William Lyon Phelps trong thư viện Đại học Ivy Ảnh phelpsfamilyhistory.William Lyon Phelps 1865-1943 là một nhà giáo dục, nhà phê bình văn học và tác giả nổi tiếng người Mỹ. Ông đã giảng dạy khóa học đầu tiên về tiểu thuyết hiện đại ở Mỹ. Những buổi diễn thuyết của ông trước nhà thờ thành phố Huron có 800-1000 khán giả đến nghe. William Lyon Phelps cũng là giáo sư giảng dạy tại Đại học Yale trong 41 năm và thường xuyên được mời làm giám khảo Giải thưởng Pulitzer về văn 6/4/1933, ông có một buổi nói chuyện trên chương trình phát thanh, hoạt động quen thuộc sau khi nghỉ hưu. Bài phát biểu "Điều thú vị của những cuốn sách" của ông sau đó đã trở nên nổi tiếng và thường xuyên được trích dẫn trong những phân tích về văn hóa đọc cũng như nghệ thuật sử dụng từ bài phát biểu dài chưa đầy 600 từ, Phelps đã nêu bật giá trị tinh thần mà những cuốn sách mang lại và kiến thức rộng lớn được lưu trữ trong sách. "Thói quen đọc sách là một trong những nguồn tài nguyên vĩ đại nhất của nhân loại", ông khẳng định khi mở đầu bài phát cho rằng "Sách là của dân, do dân, vì dân. Văn học là phần bất tử của lịch sử; nó là phần tốt nhất và bền vững nhất của nhân cách". Ông thậm chí còn lập luận rằng những cuốn sách giống như những người bạn ở góc độ nào đó còn có lợi thế hơn với những người bạn bằng xương bằng thịt, và "chúng ta có thể thưởng thức các giá trị xã hội thật sự bất cứ khi nào mình muốn".Ông cho biết bản thân dành phần lớn thời gian trong một căn phòng có cuốn sách, và nhiều cuốn đã đọc đến hai lần. Ông cho rằng, một cuốn sách thực sự cho phép người đọc tiến vào tâm trí ai đó, chạm đến những suy nghĩ sâu thẳm nhất."Những vĩ nhân đã qua đời nằm ngoài tầm với của chúng ta, và vĩ nhân còn sống hầu như không thể tiếp cận được; còn đối với bạn bè và người quen, không phải lúc nào chúng ta cũng có thể nhìn thấy họ. Nhưng trong thư viện cá nhân, bạn có thể trò chuyện với Socrates hoặc Shakespeare, Carlyle hoặc Dumas, Dickens hoặc Shaw, Barrie hoặc Galsworthy bất cứ lúc nào", Phelps lập khuyên mọi người nên có giá sách của riêng mình và hãy bắt đầu sưu tập sách ngay từ khi còn trẻ. "Không nên lắp cửa, cửa kính hoặc để khóa; chúng phải được đặt tự do và dễ mở bằng tay cũng như xem bằng mắt. Loại tranh tường tốt nhất chính là sách, chúng đa dạng về màu sắc và hình thức hơn bất kỳ loại giấy dán tường nào, hấp dẫn hơn về thiết kế", ông Phelps đưa ra lời Phelps nêu lý do cho việc nên sở hữu sách. "Một cuốn sách mượn giống như một vị khách đến chơi nhà. Bạn không thể để nó bị tổn thương, không thể cầm một cách bất cẩn, không thể đánh dấu trang, không thể lật trang một cách quen thuộc", ông ví liệt kê một cách khéo léo các ưu điểm khi người đọc thực sự sở hữu một cuốn sách cho riêng mình. "Nhưng những cuốn sách của riêng bạn thuộc về bạn; bạn đối xử với họ bằng sự thân mật và trìu mến chứ không phải hình thức. Sách vốn là để sử dụng chứ không phải để trưng bày; bạn không nên sở hữu cuốn sách nào mà chính bạn không dám đánh dấu trang, hoặc ngần ngại khi mở ra và úp lên bàn".Theo ông, một lý do chính đáng để đánh dấu những đoạn yêu thích trong mỗi cuốn sách là để dễ nhớ hơn những thông tin hay và tham khảo chúng một cách nhanh chóng. "Trong những năm sau này, nó giống như việc đi thăm lại một khu rừng nơi bạn đã từng mở ra một con đường. Bạn có được niềm vui khi đặt chân lên vùng đất quá khứ, quan sát khung cảnh trí thức cũng như bản thân mình trước kia", ông ví 100 năm đã trôi qua, song những giá trị của bài phát biểu "Điều thú vị của những cuốn sách" vẫn còn nguyên vẹn. Ông Phelps đã truyền lại niềm đam mê, cảm xúc khi người đọc tiến vào thế giới trong sách và chìm đắm trong đại dương của tâm trí. Những lời nhắn nhủ của ông về văn hóa đọc, về vai trò của sách, về xây dựng thư viện của riêng người đọc… không chỉ dừng lại ở những thính giả trong buổi phát thanh hôm đó, mà đã vươn đến các thế hệ về năm đầu thế kỷ 21 đã chứng kiến sự bùng nổ của truyền thông hiện đại. Phim ảnh, trò chơi, mạng xã hội... đang khiến nhiều người dần dần xa rời văn hóa đọc. Tuy nhiên, gắn liền với sự ra đời của chữ viết, việc đọc vẫn có những nét đặc trưng riêng biệt mà không có hình thức nào thay thế được. Khi chúng ta một mình trên bãi biển, giữa đồng cỏ, dưới hiên nhà, có gì bầu bạn tốt hơn là một cuốn sách? Cầm sách trên không chỉ là hành động đọc, mà còn là cách chúng ta khiến tâm hồn mình bình yên hơn. Tìm hiểu về những bài phát biểu đầy ý nghĩa của Emma Watson về quyền lợi của phụ nữ và giáo dục trong bài viết “Những Mẫu bài phát biểu của emma watson“. Emma Watson, một trong những nữ diễn viên nổi tiếng nhất thế giới, sinh năm 1990 tại Paris, Pháp. Cô được biết đến với vai diễn Hermione Granger trong loạt phim “Harry Potter”, một vai diễn đã đưa cô trở thành ngôi sao toàn cầu. Ngoài ra, Emma còn nổi tiếng với các hoạt động từ thiện và những bài phát biểu đầy ý nghĩa về quyền lợi của phụ nữ và giáo dục. Emma Watson là một hình mẫu cho các cô gái trên toàn thế giớCô không chỉ là một nữ diễn viên xuất sắc, mà còn là một nhà hoạt động xã hội, một nhà hoạt động nữ quyền và là người đại diện cho Tổ chức Liên Hợp Quốc về Giới và Phụ Nữ UN Women. Emma Watson đã thể hiện tình yêu đối với giáo dục và sự công bằng giới tính qua những hoạt động từ thiện và những bài phát biểu của mình. Emma Watson là một cái tên quen thuộc và có ảnh hưởng lớn đối với cộng đồng phụ nữ và giới trẻ trên toàn thế giớ Tầm Quan Trọng Của Việc Phát Biểu Vì Sao Phát Biểu Của Emma Watson Có Tầm Quan Trọng Đối Với Xã Hội? Emma Watson được biết đến với các bài phát biểu đầy ảnh hưởng về tình trạng bình đẳng giới tính và quyền lợi của phụ nữ. Những bài phát biểu của cô đã giúp đẩy mạnh nhận thức về tình trạng bình đẳng giới tính và quyền lợi của phụ nữ trên toàn thế giớBài phát biểu của Emma Watson không chỉ nói về các vấn đề xã hội quan trọng, mà còn truyền tải thông điệp rằng mỗi người đều có thể làm gì đó để thay đổi thế giớ Tầm Quan Trọng Của Việc Phát Biểu Trong Việc Thúc Đẩy Quyền Lợi Và Giá Trị Của Phụ Nữ, Cùng Với Những Vấn Đề Xã Hội Khác Việc phát biểu là một trong những cách hiệu quả nhất để thúc đẩy quyền lợi và giá trị của phụ nữ, cũng như những vấn đề xã hội khác. Những bài phát biểu của Emma Watson đã giúp đẩy mạnh nhận thức về những vấn đề này, từ đó thúc đẩy sự thay đổi tích cực trong xã hộNhững bài phát biểu của Emma Watson đã truyền tải thông điệp rằng mỗi người đều có thể đóng góp vào việc xây dựng một xã hội tốt đẹp hơn. Chính vì vậy, việc phát biểu không chỉ là một hình thức thể hiện quan điểm cá nhân, mà còn là một cách để thúc đẩy sự thay đổi tích cực trong xã hộ Những Mẫu Bài Phát Biểu Nổi Tiếng Của Emma Watson Emma Watson là một nhà hoạt động xã hội và cũng là một diễn viên nổi tiếng. Bên cạnh các hoạt động nghệ thuật, Emma Watson thường xuyên tham gia các hoạt động từ thiện và những bài phát biểu về quyền lợi của phụ nữ và giáo dục. Dưới đây là những mẫu bài phát biểu nổi tiếng của Emma Watson Bài phát biểu tại Liên Hợp Quốc về vấn đề giới tính và quyền lợi phụ nữ Năm 2014, Emma Watson đã phát biểu tại Liên Hợp Quốc về vấn đề giới tính và quyền lợi phụ nữ. Bài phát biểu của cô đã thu hút được sự quan tâm của đông đảo người dân trên toàn thế giớEmma Watson đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đấu tranh cho quyền lợi và giá trị của phụ nữ. Bài phát biểu của Emma Watson đã truyền cảm hứng cho nhiều người và góp phần thúc đẩy quyền lợi của phụ nữ trên toàn cầu. Bài phát biểu tại Lễ trao giải Oscar 2014 về chương trình UN Women He For She Bài phát biểu tại Lễ trao giải Oscar 2014 là một trong những bài phát biểu nổi tiếng nhất của Emma Watson. Tại đây, cô đã giới thiệu chương trình UN Women He For She, một chương trình nhằm thúc đẩy sự công bằng giới tính trên toàn thế giớBài phát biểu của Emma Watson đã gây tiếng vang lớn và trở thành đề tài tranh luận của nhiều người trên toàn thế giớ Bài phát biểu tại Hội nghị One Young World 2016 về vấn đề quyền lợi và giáo dục cho người phụ nữ trên toàn thế giới Năm 2016, Emma Watson đã tham gia Hội nghị One Young World với vai trò là đại diện của UN Women. Tại đây, cô đã có bài phát biểu về vấn đề quyền lợi và giáo dục cho người phụ nữ trên toàn thế giớBài phát biểu của Emma Watson đã nhận được sự đánh giá cao từ cộng đồng quốc tế và góp phần thúc đẩy các chính sách về giáo dục và quyền lợi phụ nữ trên toàn thế giớ Tầm Ảnh Hưởng của Những Bài Phát Biểu Của Emma Watson Những Tác Động Tích Cực và Tiêu Cực của Những Bài Phát Biểu Của Emma Watson Đối Với Xã Hội Và Giới Trẻ Trên Toàn Thế Giới Những bài phát biểu của Emma Watson đã tạo ra tác động tích cực và tiêu cực đối với xã hội và giới trẻ trên toàn thế giớ Trong số những tác động tích cực, Emma Watson đã truyền cảm hứng và động viên hàng triệu phụ nữ trên toàn cầu để đứng lên cho quyền lợi của mình. Cô đã thách thức những giới hạn và quan niệm sai lầm về vai trò của phụ nữ trong xã hội và đưa ra những lời khuyên cụ thể cho các cô gái trẻ. Những bài phát biểu của Emma Watson đã giúp nhiều người hiểu rõ hơn về tầm quan trọng của việc bảo vệ quyền lợi của phụ nữ và đánh bại những định kiến cũ kỹ. Tuy nhiên, những bài phát biểu của Emma Watson cũng gặp phải nhiều ý kiến trái chiều và chỉ trích từ một số ngườMột số người cho rằng Emma Watson không đủ năng lực và hiểu biết để nói về các vấn đề phức tạp như những vấn đề về giới tính và quyền lợi của phụ nữ. Những bài phát biểu của Emma Watson cũng đã bị gắn với các chỉ trích về tính thiếu cân xứng, phản ứng của công chúng và tình trạng quá tải thông tin. Tầm Ảnh Hưởng Của Những Bài Phát Biểu Của Emma Watson Trong Việc Thúc Đẩy Quyền Lợi Và Giá Trị Của Phụ Nữ Trong Xã Hội Tầm ảnh hưởng của những bài phát biểu của Emma Watson đối với việc thúc đẩy quyền lợi và giá trị của phụ nữ trong xã hội là rất lớn. Cô đã đưa ra những câu hỏi cần được trả lời và những ý tưởng mới để giải quyết những vấn đề phức tạp trong xã hộEmma Watson đã giúp nhiều người nhận thức được tầm quan trọng của việc đấu tranh cho quyền lợi của phụ nữ và đưa ra những giải pháp mới để giải quyết những vấn đề về giới tính và quyền lợi của phụ nữ. Những bài phát biểu của Emma Watson cũng đã đưa ra những yêu sách cụ thể nhằm thúc đẩy sự công bằng giới tính ở một số lĩnh vực như giáo dục, tài chính và chính trị. Cô đã đưa ra những gợi ý và giải pháp để giúp phụ nữ có thể phát triển bản thân và đạt được những thành công trong một thế giới đầy thách thức. Các Câu Hỏi Thường Gặp Về Bài Phát Biểu Của Emma Watson Emma Watson đã phát biểu về những vấn đề gì? Emma Watson đã phát biểu về nhiều vấn đề quan trọng như quyền lợi của phụ nữ, giáo dục, tình dục và những vấn đề xã hội khác. Cô đã phát biểu tại Liên Hợp Quốc về vấn đề giới tính và quyền lợi phụ nữ, tại Lễ trao giải Oscar 2014 về chương trình UN Women He For She và tại Hội nghị One Young World 2016 về vấn đề quyền lợi và giáo dục cho người phụ nữ trên toàn thế giớ Những bài phát biểu của Emma Watson có tầm quan trọng như thế nào đối với xã hội? Những bài phát biểu của Emma Watson có tầm quan trọng lớn đối với xã hội bởi vì cô đã thể hiện sự quan tâm đến vấn đề giới tính và quyền lợi phụ nữ trong xã hộNhững bài phát biểu của cô đã đưa ra những ý tưởng mới về giáo dục và cách giải quyết những vấn đề xã hội khác. Emma Watson đã truyền cảm hứng cho hàng triệu người trên toàn thế giới, đặc biệt là giới trẻ, để đứng lên và đấu tranh cho những quyền lợi và giá trị của phụ nữ trong xã hộ Emma Watson đã tham gia vào những hoạt động gì để thúc đẩy quyền lợi và giá trị của phụ nữ trong xã hội? Emma Watson đã tham gia vào nhiều hoạt động để thúc đẩy quyền lợi và giá trị của phụ nữ trong xã hộCô đã trở thành đại sứ của Tổ chức Liên Hợp Quốc về Giới và Phụ Nữ UN Women và tham gia vào nhiều chiến dịch quảng cáo cho các chương trình từ thiện. Ngoài ra, Emma Watson còn thành lập một dự án tên là “Our Shared Shelf” với mục đích khuyến khích đọc sách về những vấn đề liên quan đến giới tính và phụ nữ. Emma Watson đã truyền cảm hứng cho hàng triệu người trên toàn thế giới, đặc biệt là giới trẻ, để đứng lên và đấu tranh cho những quyền lợi và giá trị của phụ nữ trong xã hội. Có hàng triệu khách hàng Tiềm Năng đang xem bài viết này Bạn muốn có muốn đưa sản phẩm/dịch vụ thương hiệu của mình lên website của chúng tôi Liên Hệ Ngay! Nhà trắng Văn phòng Thư ký Báo chí Dành cho đăng tải ngay Ngày 24 tháng 5 năm 2016 Trung tâm Hội nghị Quốc gia Hà Nội, Việt Nam 1211 ICT TỔNG THỐNG OBAMA Xin chào! Vỗ tay. Xin chào Việt Nam! Vỗ tay. Xin cảm ơn. Cảm ơn các bạn rất nhiều. Xin cảm ơn Chính phủ và nhân dân Việt Nam đã dành cho tôi sự chào đón nồng nhiệt và lòng mến khách trong chuyến thăm này. Và cảm ơn tất cả các bạn đã có mặt ở đây ngày hôm nay. Vỗ tay. Chúng ta thấy, tới đây hôm nay là người Việt từ khắp mọi miền của đất nước vĩ đại này, trong đó có rất nhiều bạn trẻ đại diện cho sự năng động, tài năng và niềm hy vọng của Việt Nam. Trong chuyến thăm này, trái tim tôi thực sự xúc động trước tấm lòng nhân hậu vốn nổi tiếng của người Việt Nam. Qua vô số những người đứng xếp hàng trên các con phố, tươi cười và vẫy tay chào, tôi cảm nhận được tình hữu nghị giữa hai dân tộc. Tối qua, tôi đã đến thăm phố cổ Hà Nội và thưởng thức một vài món ăn đặc sắc của Việt Nam. Tôi đã ăn Bún Chả. Vỗ tay. Uống một chút bia Hà Nội. Nhưng tôi phải thú thực là đường phố thật đông đúc, cả đời tôi chưa bao giờ thấy có nhiều xe máy đến vậy. Cười. Vì vậy tôi chưa thử đi qua đường, nhưng có thể sau này khi có dịp tôi quay trở lại, các bạn có thể chỉ cho tôi cách qua đường. Tôi không phải là Tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên đến Việt Nam trong những năm gần đây. Nhưng tôi là Tổng thống đầu tiên, cũng giống nhiều bạn ở đây, đã trưởng thành sau cuộc chiến giữa hai nước chúng ta. Khi những lực lượng cuối cùng của Hoa Kỳ rời khỏi Việt Nam, tôi mới tròn 13 tuổi. Do vậy lần đầu tiên tôi trực tiếp biết đến Việt Nam và tiếp xúc với người Việt Nam là khi tôi lớn lên ở Hawaii, với cộng đồng người Mỹ gốc Việt đầy tự hào ở đó. Đồng thời, nhiều bạn ở đất nước này còn trẻ hơn tôi. Cũng giống như hai cô con gái của tôi, rất nhiều bạn sinh ra và lớn lên cả đời chỉ biết một điều – đó là hòa bình và mối quan hệ đã được bình thường hóa giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Do vậy, khi đến đây, tôi đã ý thức về quá khứ, ý thức về một lịch sử đầy khó khăn của chúng ta, nhưng cũng hướng tới tương lai – sự thịnh vượng, an ninh và nhân phẩm mà chúng ta cùng nhau thúc đẩy. Tôi cũng đến đây với tinh thần trân trọng sâu sắc những di sản lâu đời của Việt Nam. Trải qua hàng ngàn năm, những người nông dân đã vun xới cho mảnh đất này – một lịch sử được hiển hiện qua trống đồng Đông Sơn. Ở khúc ngoặt của dòng sông Hồng là Hà Nội đã có trên một ngàn năm lịch sử. Thế giới đã biết đến và trân quý những tấm lụa và những bức tranh của Việt Nam, đồng thời Văn Miếu còn là một minh chứng cho tinh thần hiếu học của các bạn. Thế nhưng, trải qua nhiều thế kỷ, vận mệnh của các bạn lại thường xuyên bị định đoạt bởi những thế lực bên ngoài. Mảnh đất thân thương này không phải lúc nào cũng là của các bạn. Nhưng giống như cây tre, tinh thần bất khuất của người Việt Nam đã được đúc kết trong áng thơ của Lý Thường Kiệt – “Sông núi nước Nam vua Nam ở. Rành rành định phận ở sách trời”. Ngày hôm nay, chúng ta cũng nhớ tới giai đoạn lịch sử dài hơn giữa Việt Nam và Hoa Kỳ vốn vẫn thường bị lãng quên. Cách đây hơn 200 năm, khi Thomas Jefferson, người cha lập quốc của chúng tôi, tìm kiếm giống lúa cho trang trại của mình, ông đã tìm đến Việt Nam, mà theo ông, giống lúa ấy “nổi tiếng là trắng, thơm ngon và năng suất cao nhất”. Chẳng bao lâu sau, những tàu buôn Hoa Kỳ đã cập cảng của các bạn để tìm kiếm cơ hội giao thương. Trong Chiến tranh Thế giới lần thứ hai, người Mỹ đã đến đây để giúp các bạn trong cuộc đấu tranh chống ngoại xâm. Khi những chiếc máy bay Hoa Kỳ bị bắn rơi, người Việt Nam đã cứu những viên phi công gặp nạn. Và vào ngày Việt Nam tuyên bố độc lập, người dân đã đổ ra khắp những phố phường Hà Nội và Hồ Chí Minh đã trích dẫn Tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ. Ông đã nói “Tất cả mọi người sinh ra đều có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được. Trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc”. Vào một thời điểm khác, việc tuyên bố những lý tưởng chung đó và cuộc đấu tranh tương tự đánh đuổi thực dân của cả hai dân tộc lẽ ra đã có thể giúp chúng ta sớm xích lại gần nhau hơn. Tuy nhiên, sự đối đầu trong Chiến tranh Lạnh và nỗi lo sợ về chủ nghĩa cộng sản đã đẩy chúng ta tới xung đột. Cũng giống như biết bao cuộc xung đột khác trong lịch sử nhân loại, chúng ta một lần nữa đã rút ra một sự thật cay đắng – rằng chiến tranh, cho dù mục đích của mỗi bên có là gì đi chăng nữa, cũng chỉ đem lại những đớn đau và bi kịch. Ở tượng đài liệt sỹ của các bạn cách đây không xa, và trên bàn thờ của các gia đình ở khắp nơi trong cả nước, các bạn đang tưởng nhớ tới khoảng ba triệu người Việt Nam, cả những người lính và dân thường, ở cả hai phía, đã ngã xuống. Trên bức tường tưởng niệm ở Washington, chúng ta có thể chạm vào tên của người Mỹ đã hy sinh tính mạng của họ trong cuộc chiến. Ở cả hai nước, những cựu binh và gia đình của những người đã ngã xuống vẫn đau đáu đi tìm những người bạn và những người thân đã mất. Đúng như ở Mỹ, chúng tôi đã được học, ngay cả khi chúng ta bất đồng về một cuộc chiến, chúng ta cũng phải luôn tôn vinh những người đã đứng trong quân ngũ và mở rộng vòng tay đón họ trở về với lòng kính trọng mà họ xứng đáng được hưởng, chúng ta có thể cùng bên nhau ngày hôm nay, cả người Việt lẫn người Mỹ và cùng thừa nhận những nỗi đau và hy sinh của cả hai phía. Gần đây hơn, trong hơn hai thập niên vừa qua, Việt Nam đã đạt được những tiến bộ to lớn và hiện nay cả thế giới có thể chứng kiến những nỗ lực lớn lao của các bạn. Nhờ đổi mới kinh tế và các hiệp định thương mại, trong đó có hiệp định thương mại với Hoa Kỳ, các bạn đã hội nhập kinh tế quốc tế, bán hàng hóa của mình khắp nơi trên thế giới. Đầu tư nước ngoài ngày càng nhiều hơn. Là một trong những nền kinh tế tăng trưởng nhanh nhất khu vực Châu Á, Việt Nam đã vươn lên trở thành quốc gia có mức thu nhập trung bình. Chúng tôi đã thấy những tiến bộ của Việt Nam qua những tòa tháp cao chọc trời và những tòa nhà cao tầng ở Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh, qua những trung tâm mua sắm và khu đô thị mới. Chúng tôi đã thấy những tiến bộ như vậy qua những vệ tinh mà Việt Nam đưa vào không gian và qua một thế hệ mới đang được kết nối trực tuyến, khởi nghiệp và điều hành những doanh nghiệp mới. Chúng tôi đã thấy những tiến bộ như vậy qua hàng chục triệu người Việt Nam kết nối trên Facebook và Instagram. Và các bạn không chỉ đăng những tấm ảnh selfies – mặc dù tôi được biết các bạn rất hay chụp như thế – Cười – cho đến giờ có rất nhiều bạn đã mời tôi cùng chụp selfies. Các bạn còn nói lên tiếng nói của mình về những vấn đề mà các bạn quan tâm, như bảo vệ cây cổ thụ ở Hà Nội. Chính sự năng động như vậy đã đem lại những bước tiến thực sự trong cuộc sống của người dân. Ở đây, ở Việt Nam, các bạn đã giảm mạnh tỷ lệ nghèo đói cùng cực, nâng mức thu nhập của các hộ gia đình và giúp hàng triệu người vươn lên trở thành tầng lớp trung lưu ngày càng lớn mạnh. Đói nghèo, bệnh tật, tỷ lệ tử vong bà mẹ và trẻ em đều giảm. Số người có nước sạch và điện, số trẻ em trai và trẻ em gái được đến trường, tỷ lệ biết đọc biết viết – tất cả đều tăng lên. Đó là sự tiến bộ vượt bậc. Đó là những thành tựu mà các bạn đã có thể đạt được trong một khoảng thời gian rất ngắn. Cùng với sự chuyển mình của Việt Nam là sự chuyển biến trong mối quan hệ giữa hai nước. Chúng tôi đã rút ra một bài học từ lời răn dạy của Thiền sư Thích Nhật Hạnh, rằng “Bằng đối thoại chân thành, cả hai bên đều sẵn sàng thay đổi”. Bằng cách đó, chính cuộc chiến vốn đã chia rẽ chúng ta lại trở thành nguồn cội để hàn gắn. Điều đó đã cho phép chúng ta tìm kiếm những người đã mất tích và cuối cùng đưa họ trở về quê hương. Điều đó đã cho phép chúng ta tháo gỡ bom mìn còn sót lại, vì chúng ta không thể để những đứa trẻ phải mất chân chỉ vì vui chơi ở ngoài trời. Ngay cả khi chúng tôi tiếp tục giúp đỡ những người Việt Nam khuyết tật, bao gồm cả trẻ em, chúng tôi cũng vẫn tiếp tục loại bỏ chất độc da cam – dioxin – để Việt Nam có thể giành lại những mảnh đất của mình. Chúng tôi tự hào về công việc mà chúng ta đã cùng làm ở Đà Nẵng, và mong muốn tiếp tục hỗ trợ những nỗ lực của các bạn ở Biên Hòa. Chúng ta cũng không nên quên rằng việc hàn gắn giữa hai nước đã có những đóng góp lớn lao của những cựu binh vốn đã từng đối mặt ở hai đầu chiến tuyến. Hãy nhớ tới Thượng Nghị sỹ John McCain, người đã từng là tù binh chiến tranh trong nhiều năm ở đây, đã gặp Tướng Giáp, người đã nói hai nước không nên cứ là kẻ thù, mà hãy làm bạn. Hãy nhớ tới tất cả những cựu binh, cả Việt Nam và Hoa Kỳ, đã giúp chúng ta hàn gắn và gây dựng những mối quan hệ mới. Ít ai có thể làm nhiều hơn thế trong lĩnh vực này qua nhiều năm so với cựu Trung úy Hải quân, nay là Ngoại trưởng Hoa Kỳ, John Kerry, người cũng có mặt ở đây ngày hôm nay. Thay mặt cho tất cả mọi người, xin trân trọng cảm ơn John vì những nỗ lực vượt bậc của mình. Vỗ tay. Nhờ những cựu binh đã dẫn đường cho chúng ta, nhờ những chiến binh đã có lòng quả cảm vươn tới hòa bình mà hai dân tộc chúng ta giờ đây đã gần gũi nhau hơn bao giờ hết. Thương mại song phương đã tăng mạnh. Sinh viên và học giả của cả hai bên cùng học hỏi lẫn nhau. Chúng tôi đón nhiều sinh viên từ Việt Nam sang Hoa Kỳ học tập hơn bất kỳ quốc gia nào khác ở Đông Nam Á. Và mỗi năm, các bạn cũng đón ngày càng nhiều khách du lịch từ Hoa Kỳ, bao gồm cả các bạn trẻ người Mỹ đeo ba lô, tới 36 phố phường ở Hà Nội, những cửa hàng ở phố cổ Hội An và cố đô Huế. Cả người Việt và người Mỹ đều có thể đồng cảm với những lời ca của nhạc sỹ Văn Cao – “Từ đây người biết quê người; từ đây, người biết thương người”. Với tư cách là Tổng thống, tôi đã phát huy những tiến bộ như vậy. Với mối quan hệ đối tác toàn diện mới, chính phủ của cả hai nước đang hợp tác chặt chẽ với nhau hơn bao giờ hết. Và cùng với chuyến thăm này, chúng ta đã đặt nền tảng vững chắc hơn cho mối quan hệ song phương trong nhiều thập niên tới. Xét từ góc độ nào đó, sợi dây dài kết nối hai nước vốn bắt đầu từ Thomas Jefferson cách đây hơn hai thế kỷ đến bây giờ đã kết trọn một vòng. Quá trình đó đã diễn ra qua bao nhiêu năm và đòi hỏi những nỗ lực to lớn. Nhưng giờ đây, chúng ta có thể nói điều mà trước kia khó có thể tưởng tượng nổi ngày hôm nay, Việt Nam và Hoa Kỳ đã là đối tác. Và tôi tin rằng kinh nghiệm của chúng ta sẽ là những bài học cho cả thế giới. Vào thời điểm mà nhiều cuộc xung đột dường như vô cùng nan giải, dường như không có hồi kết, chúng ta đã minh chứng rằng trái tim có thể thay đổi và rằng một tương lai khác sẽ đến nếu như chúng ta khước từ làm tù binh của quá khứ. Chúng ta đã cho thấy hòa bình có thể tốt đẹp hơn chiến tranh như thế nào. Chúng ta đã minh chứng rằng tiến bộ và nhân phẩm chỉ có thể được thúc đẩy tốt nhất qua hợp tác, chứ không phải xung đột. Đó là những gì mà Việt Nam và Hoa Kỳ có thể chứng minh với thế giới. Giờ đây, mối quan hệ đối tác mới của Hoa Kỳ với Việt Nam được bắt nguồn từ một vài chân lý cơ bản. Việt Nam là một quốc gia độc lập, có chủ quyền, và không có bất kỳ quốc gia nào khác có thể áp đặt ý chí hay định đoạt vận mệnh của các bạn. Vỗ tay. Bây giờ, Hoa Kỳ có mối quan tâm ở đây. Chúng tôi quan tâm tới sự thành công của Việt Nam. Nhưng mối quan hệ đối tác toàn diện của chúng ta vẫn đang ở giai đoạn đầu. Trong thời gian còn lại trong nhiệm kỳ của mình, tôi muốn chia sẻ với các bạn một tầm nhìn mà tôi tin rằng có thể định hướng cho chúng ta trong nhiều thập niên tới đây. Trước hết, chúng ta hãy cùng nhau hợp tác để tạo ra những cơ hội thực sự và sự thịnh vượng cho tất cả người dân của mình. Chúng ta biết những thành tố của thành công kinh tế trong thế kỷ 21. Trong nền kinh tế toàn cầu, đầu tư và thương mại sẽ đến bất kỳ nơi nào có pháp quyền, bởi vì không ai muốn phải hối lộ để được khởi nghiệp. Không ai muốn bán hàng hay đi học nếu họ không biết mình sẽ được đối xử ra sao. Trong các nền kinh tế tri thức, việc làm sẽ được tạo ra ở những nơi mà người dân có quyền tự do suy nghĩ, trao đổi ý tưởng và đổi mới sáng tạo. Và mối quan hệ đối tác kinh tế thực sự không phải là chuyện nước này đi khai thác tài nguyên của nước khác, mà là đầu tư vào nguồn lực quý báu nhất của mình – đó chính là con người, kỹ năng và tài năng của họ, cho dù họ sống ở thành phố lớn hay ở làng quê. Và đó chính là mối quan hệ đối tác mà Hoa Kỳ đem tới. Như tôi đã công bố ngày hôm qua, Peace Corps Tổ chức Hòa bình lần đầu tiên sẽ tới Việt Nam, tập trung giảng dạy tiếng Anh. Một thế hệ sau khi những thanh niên Mỹ đến đây để chiến đấu, một thế hệ người Mỹ mới sẽ tới đây để giảng dạy, xây dựng và làm sâu sắc hơn tình hữu nghị giữa hai dân tộc. Vỗ tay. Một số công ty công nghệ hàng đầu và những cơ sở đào tạo của Hoa Kỳ đang hợp tác với các trường đại học của Việt Nam để tăng cường đào tạo trong lĩnh vực công nghệ, kỹ thuật, toán và y học. Ngay cả khi chúng tôi tiếp tục đón nhận thêm nhiều sinh viên Việt Nam sang Hoa Kỳ học tập, chúng tôi cũng tin rằng các bạn trẻ hoàn toàn xứng đáng được tiếp cận nền giáo dục đẳng cấp quốc tế ngay tại đây ở Việt Nam. Đó là một trong những lý do chúng tôi rất phấn khởi khi mùa thu này, trường đại học Fulbright Việt Nam sẽ đi vào hoạt động tại Thành phố Hồ Chí Minh – đây sẽ là trường đại học phi lợi nhuận, độc lập đầu tiên của Việt Nam – đó sẽ là nơi có tự do học thuật hoàn toàn và học bổng cho những người có hoàn cảnh khó khăn. Vỗ tay. Sinh viên, học giả và các nhà nghiên cứu sẽ tập trung vào chính sách công, quản trị và kinh doanh; vào khoa học máy tính và kỹ thuật, và các môn nghệ thuật tự do – mọi lĩnh vực từ thơ của Nguyễn Du, cho đến triết lý của Phan Chu Trinh và toán học của Ngô Bảo Châu. Và chúng tôi sẽ tiếp tục đồng hành cùng các bạn trẻ và doanh nhân khởi nghiệp, bởi chúng tôi tin rằng khi các bạn có thể tiếp cận các kỹ năng, công nghệ và vốn mà mình cần thì không có gì có thể cản đường các bạn – và điều đó bao gồm cả những phụ nữ tài năng của Việt Nam. Vỗ tay. Chúng tôi cho rằng bình đẳng giới là một nguyên tắc quan trọng. Từ thời Bà Trưng Bà Triệu đến nay, những người phụ nữ mạnh mẽ và tự tin luôn luôn có thể giúp Việt Nam tiến về phía trước. Bằng chứng rất rõ ràng – tôi nói điều này ở bất cứ nơi nào tôi đến trên khắp thế giới – gia đình, cộng đồng, và các quốc gia đều thịnh vượng hơn khi trẻ em gái và phụ nữ có cơ hội ngang bằng để thành công ở trường học và ở nơi làm việc và trong chính phủ. Điều đó đúng ở mọi nơi và điều đó đúng ở Việt Nam. Vỗ tay. Chúng tôi sẽ tiếp tục nỗ lực để giải phóng tối đa tiềm năng của nền kinh tế của các bạn thông qua Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương TPP. Ngay tại Việt Nam, TPP sẽ giúp các bạn bán được nhiều sản phẩm hơn ra thế giới và hiệp định này sẽ thu hút đầu tư mới. TPP sẽ đòi hỏi cải cách để bảo vệ công nhân và pháp quyền và quyền sở hữu trí tuệ. Và Hoa Kỳ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam khi Việt Nam nỗ lực thực hiện đầy đủ các cam kết của mình. Tôi muốn các bạn biết rằng, với tư cách là Tổng thống Hoa Kỳ, tôi ủng hộ mạnh mẽ TPP bởi các bạn còn có thể mua nhiều hơn các sản phẩm có xuất xứ từ Mỹ. Hơn nữa, tôi ủng hộ TPP bởi những lợi ích chiến lược quan trọng của hiệp định này. Việt Nam sẽ bớt phụ thuộc vào bất kỳ một đối tác thương mại duy nhất nào và hưởng lợi từ quan hệ rộng rãi hơn với nhiều đối tác, bao gồm Hoa Kỳ. Vỗ tay. Và TPP sẽ củng cố hợp tác khu vực. TPP sẽ giúp Việt Nam giải quyết bất đình đẳng kinh tế, và sẽ thúc đẩy nhân quyền, với mức lương cao hơn và điều kiện lao động an toàn hơn. Lần đầu tiên ở Việt Nam, quyền lập công đoàn độc lập và luật cấm lao động cưỡng bức và lao động trẻ em. Và hiệp định có các biện pháp bảo vệ môi trường mạnh mẽ nhất và những tiêu chuẩn chống tham nhũng cao nhất so với bất kỳ hiệp định thương mại nào trong lịch sử. Đó là tương lai mà TPP mang lại cho tất cả chúng ta, bởi tất cả chúng ta – Hoa Kỳ, Việt Nam và các quốc gia tham gia – sẽ phải tuân thủ các quy định mà chúng ta đã cùng nhau tạo nên. Đó là tương lai dành cho tất cả chúng ta. Vì thế chúng ta phải đạt được hiệp định này – vì sự thịnh vượng kinh tế và an ninh quốc gia của chúng ta. Tiếp theo, tôi muốn nói đến lĩnh vực thứ hai mà chúng ta có thể cùng hợp tác với nhau, đó là đảm bảo an ninh chung của chúng ta. Với chuyến thăm này, chúng ta đồng thuận về việc đẩy mạnh hợp tác an ninh và tăng cường lòng tin giữa quân đội hai nước. Chúng tôi sẽ tiếp tục cung cấp các khóa đào tạo và trang thiết bị cho Cảnh sát biển Việt Nam nhằm tăng cường năng lực hàng hải của Việt Nam. Chúng tôi sẽ đồng hành để cung cấp hỗ trợ nhân đạo khi xảy ra thảm họa. Với tuyên bố tôi đã đưa ra ngày hôm qua về việc gỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam, Việt Nam sẽ có được sự tiếp cận lớn hơn với trang thiết bị quân sự các bạn cần để đảm bảo an ninh của mình. Và Hoa Kỳ đang thực hiện cam kết của mình nhằm bình thường hóa quan hệ hoàn toàn với Việt Nam. Vỗ tay. Nói một cách rộng hơn, thế kỷ 20 đã cho tất cả chúng ta– cả Hoa Kỳ và Việt Nam – thấy rằng trật tự thế giới làm nền tảng cho an ninh chung của chúng ta được hình thành dựa trên những quy tắc và chuẩn mực nhất định. Các quốc gia đều có chủ quyền, bất luận quốc gia đó lớn hay nhỏ, chủ quyền của họ phải được tôn trọng, và lãnh thổ của họ không nên bị xâm phạm. Các quốc gia lớn không nên bắt nạt các quốc gia nhỏ hơn. Các tranh chấp nên được giải quyết một cách hòa bình. Vỗ tay. Và các thiết chế khu vực, ví dụ như ASEAN và Hội nghị Thượng đỉnh Đông Á, nên tiếp tục được củng cố mạnh mẽ. Đó là điều tôi tin tưởng. Đó là điều Hoa Kỳ tin tưởng. Đó là quan hệ đối tác mà Hoa Kỳ mang đến khu vực này. Tôi mong muốn thúc đẩy tinh thần tôn trọng và hòa giải vào cuối năm nay khi tôi trở thành Tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên đến thăm Lào. Về Biển Nam Trung Hoa Biển Đông, Hoa Kỳ không là một quốc gia tuyên bố chủ quyền trong tranh chấp hiện nay. Tuy nhiên chúng tôi sát cánh cùng các đối tác để bảo vệ những nguyên tắc cốt lõi, như quyền tự do hàng hải và hàng không, và thương mại hợp pháp không bị cản trở, và cách giải quyết những tranh chấp một cách hòa bình, thông qua các công cụ pháp lý, theo luật pháp quốc tế. Trong tương lai, Hoa Kỳ sẽ tiếp tục bay và đưa tàu thuyền hoạt động ở bất cứ nơi nào luật pháp quốc tế cho phép, và chúng tôi sẽ ủng hộ quyền của tất cả các quốc gia thực hiện việc làm tương tự như vậy. Vỗ tay. Ngay cả khi chúng ta hợp tác chặt chẽ hơn trong những lĩnh vực mà tôi vừa nói đến, quan hệ đối tác của chúng ta còn bao gồm thành tố thứ ba – giải quyết những lĩnh vực mà chính phủ của chúng ta còn khác biệt, bao gồm nhân quyền. Không quốc gia nào là hoàn hảo cả. Hai thế kỷ đã trôi qua, Hoa Kỳ vẫn tiếp tục cố gắng để thực hiện những lý tưởng có từ thời lập quốc của chúng tôi. Chúng tôi vẫn đang giải quyết những bất cập của mình – quá nhiều tiền đổ vào chính trị, bất bình đẳng kinh tế gia tăng, phân biệt chủng tộc trong hệ thống tư pháp hình sự, phụ nữ vẫn không được trả lương ngang bằng với nam giới trong cùng một công việc. Chúng tôi vẫn còn nhiều vấn đề. Và chúng tôi không phải không bị chỉ trích, tôi thú thực với bạn như vậy. Tôi vẫn nghe những lời chỉ trích hàng ngày. Nhưng chính sự giám sát đó, những cuộc tranh luận công khai, chỉ ra những điểm không hoàn hảo của chúng tôi, và cho phép tất cả mọi người có tiếng nói đã giúp chúng tôi phát triển mạnh mẽ hơn, thịnh vượng hơn và công bằng hơn. Tôi đã nói điều này từ trước– Hoa Kỳ không tìm cách áp đặt mô hình chính phủ của chúng tôi lên Việt Nam. Những quyền mà tôi nói đây, tôi tin rằng không phải các giá trị Mỹ, tôi nghĩ đó là giá trị phổ quát được minh định trong Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền. Những quyền đó được minh định trong Hiến pháp Việt Nam, khẳng định rằng “người dân có quyền tự do ngôn luận và tự do báo chí, và có quyền tiếp cận thông tin, quyền tụ họp và quyền lập hội, và quyền biểu tình”. Điều đó được nêu trong hiến pháp Việt Nam. Vỗ tay. Vì thế, thực sự vấn đề ở đây là tất cả chúng ta, từng quốc gia, cố gắng áp dụng nhất quán những nguyên tắc này, đảm bảo rằng chúng ta – những người đang làm việc trong chính phủ – thành thật với những lý tưởng đó. Trong những năm gần đây, Việt Nam đã đạt được một số tiến bộ. Việt Nam cam kết đảm bảo pháp luật của mình sẽ thống nhất với hiến pháp mới và với chuẩn mực quốc tế. Theo quy định của một số luật mới được ban hành gần đây, chính phủ sẽ công khai nhiều hơn về ngân sách và công chúng sẽ có quyền tiếp cận nhiều thông tin hơn. Và, như tôi đã nói, Việt Nam cam kết thực hiện cải cách kinh tế và lao động theo TPP. Vì thế, tất cả đều là những bước đi tích cực. Cuối cùng, tương lai của Việt Nam sẽ được quyết định bởi chính người dân Việt Nam. Mỗi quốc gia có con đường riêng của mình, và hai quốc gia chúng ta có những truyền thống khác biệt, hệ thống chính trị khác biệt và văn hóa khác biệt. Nhưng là một người bạn của Việt Nam, cho phép tôi chia sẻ quan điểm của tôi – tại sao tôi tin tưởng các quốc gia sẽ thành công hơn khi những quyền phổ quát được đảm bảo. Khi có quyền tự do biểu đạt và tự do ngôn luận, và khi người dân có thể chia sẻ ý tưởng và tiếp cận internet và mạng xã hội mà không bị cấm đoán, điều đó sẽ tạo đà cho đổi mới sáng tạo mà các nền kinh tế cần để có thể vươn lên. Đó là nơi nảy ra những ý tưởng mới. Đó chính là cách thức khởi đầu của Facebook. Đó chính là cách thức mà nhiều trong số những công ty vĩ đại nhất của chúng tôi đã khởi nghiệp – nhờ ai đó có ý tưởng mới. Ý tưởng khác biệt. Và họ có thể chia sẻ ý tưởng đó. Khi có tự do báo chí – khi nhà báo và blogger có thể vạch trần những bất công và lạm dụng – điều đó sẽ buộc các quan chức phải có trách nhiệm và sẽ xây dựng niềm tin của người dân để hệ thống có thể hoạt động. Khi các ứng viên có thể chạy đua vào các vị trí và tranh cử tự do, và cử tri có thể lựa chọn những người lãnh đạo của mình trong các cuộc bầu cử tự do và công bằng thì điều đó sẽ làm cho các quốc gia ổn định hơn, bởi vì người dân biết rằng tiếng nói của họ được lắng nghe và rằng những thay đổi một cách hòa bình là điều có thể. Và điều đó sẽ đưa những con người mới vào hệ thống. Khi có quyền tự do tôn giáo, thì điều đó không chỉ cho phép người dân được bày tỏ đầy đủ tình yêu và đam mê vốn là giá trị cốt lõi của tất cả mọi tôn giáo lớn, mà còn cho phép các nhóm đức tin phục vụ cộng đồng của họ thông qua trường học và bệnh viện, và chăm sóc người nghèo và người dễ bị tổn thương. Và khi có quyền tự do hội họp – khi người dân được tự do tổ chức xã hội dân sự – thì các quốc gia sẽ giải quyết tốt hơn các thách thức mà chính phủ đôi khi không thể tự mình giải quyết. Do vậy, tôi cho rằng việc thúc đẩy các quyền này không phải là mối đe dọa đối với sự ổn định, mà thực ra là củng cố sự ổn định và là nền tảng cho sự tiến bộ. Suy cho cùng, việc khát khao có được những quyền này đã thôi thúc người dân trên toàn thế giới, trong đó có Việt Nam, đánh đuổi chủ nghĩa thực dân. Tôi tin rằng việc thúc đẩy các quyền này là sự hiện thân đầy đủ nhất của độc lập mà nhiều quốc gia đề cao, bao gồm cả nơi này, ở một quốc gia đã tuyên bố “của dân, do dân và vì dân”. Cách thực hiện của Việt Nam sẽ khác với của Hoa Kỳ. Và cách thức của mỗi chúng ta cũng sẽ khác với các quốc gia khác trên thế giới. Nhưng có những nguyên tắc căn bản mà tôi cho rằng tất cả chúng ta đều cần phải cố gắng thực hiện và cải thiện. Tôi đã nói điều này với tư cách là người sắp hết nhiệm kỳ, do vậy tôi có lợi thế trong gần tám năm để giờ đây có thể suy ngẫm xem hệ thống của chúng tôi hoạt động như thế nào và tương tác với các quốc gia thế giới ra sao khi mà họ đang không ngừng cải thiện hệ thống của mình. Cuối cùng, tôi cho rằng, mối quan hệ đối tác của chúng ta có thể ứng phó với những thách thức toàn cầu mà không một quốc gia đơn lẻ nào có thể tự giải quyết được. Nếu chúng ta tiếp tục đảm bảo sức khỏe cho người dân của mình và vẻ đẹp của hành tinh này thì chúng ta phải phát triển bền vững. Những kỳ quan tự nhiên như Vịnh Hạ Long và Hang Sơn Đoòng cần phải được gìn giữ cho con cháu chúng ta. Nước biển dâng đe dọa các bờ biển và giao thông đường thủy vốn là huyết mạch trong cuộc sống của nhiều người Việt Nam. Với tư cách là các đối tác trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu, chúng ta cần thực hiện đầy đủ cam kết mà chúng ta đã tuyên bố ở Paris, chúng ta cần giúp những người nông dân và những ngôi làng và người dân mưu sinh bằng nghề cá có thể thích ứng và đem lại nhiều năng lượng sạch hơn đến những khu vực như Đồng bằng sông Cửu Long – vựa lúa của thế giới mà chúng ta cần để đảm bảo lương thực cho những thế hệ sau này. Và chúng ta có thể cứu sống người dân ở ngoài biên giới của mình. Bằng cách giúp các quốc gia khác nâng cao hệ thống y tế của họ, chúng ta có thể phòng ngừa không để bệnh tật bùng phát trở thành dịch bệnh đe dọa tất cả chúng ta. Khi Việt Nam làm sâu sắc cam kết của mình với lực lượng gìn giữ hòa bình Liên Hiệp Quốc, Hoa Kỳ tự hào giúp đào tạo các quân nhân gìn giữ hòa bình của các bạn. Và điều quan trọng ở đây là – hai nước chúng ta, từng chiến đấu chống lại nhau, giờ lại sát cánh cùng nhau và cùng giúp nhau đạt được hòa bình. Vì thế, bên cạnh quan hệ song phương của mình, mối quan hệ đối tác còn cho phép chúng ta góp phần hình thành môi trường quốc tế theo hướng tích cực. Bây giờ, thực hiện được đầy đủ tầm nhìn mà tôi mô tả ngày hôm nay không phải là điều xảy ra một sớm một chiều, và không phải đương nhiên sẽ xảy ra. Có thể sẽ có những thăng trầm trên con đường đó. Sẽ có những lúc xảy ra hiểu nhầm. Con đường đó đòi hỏi nỗ lực bền bỉ và đối thoại chân thành trong những lĩnh vực mà cả hai bên sẽ tiếp tục thay đổi. Tuy nhiên, khi xem xét cả chặng đường lịch sử và những trở ngại mà chúng ta đã vượt qua, tôi đang đứng trước các bạn ở đây ngày hôm nay, rất lạc quan về tương lai chung của chúng ta. Vỗ tay. Và niềm tin của tôi, lúc nào cũng vậy, luôn luôn bắt nguồn từ tình hữu nghị và khát vọng chung của cả hai dân tộc. Tôi nghĩ đến tất cả những người Mỹ và người Việt Nam đã vượt qua biển cả mênh mông – trong đó có một số người lần đầu tiên được đoàn tụ với gia đình sau nhiều thập niên – và những người như nhạc sỹ Trịnh Công Sơn đã viết trong ca khúc của mình, đã nối vòng tay lớn để mở tấm lòng của mình ra để thấu suốt trái tim mình và nhìn thấu tình người trong mỗi chúng ta. Vỗ tay. Tôi nghĩ đến tất cả người Mỹ gốc Việt thuộc mọi tầng lớp đã thành danh – từ bác sỹ, nhà báo, thẩm phán, công chức. Một trong số họ, được sinh ra ở đây, đã viết cho tôi một lá thư và nói rằng “Ơn Chúa, tôi đã có thể thực hiện được giấc mơ Mỹ…Tôi rất tự hào là người Mỹ nhưng tôi cũng rất tự hào là người Việt Nam”. Vỗ tay. Và ngày hôm nay, ông ấy ở đây, trở lại mảnh đất sinh thành, bởi vì, như ông ấy đã nói, “niềm đam mê cá nhân” của ông là “cải thiện cuộc sống cho từng người dân Việt Nam”. Tôi nghĩ tới một thế hệ người Việt Nam mới – với rất nhiều người trong số các bạn, rất nhiều bạn trẻ có mặt ở đây – những người luôn sẵn sàng ghi lại dấu ấn của mình trên thế giới. Và tôi muốn nói với tất cả những người trẻ đang lắng nghe tôi nói rằng tài năng của bạn, con đường của bạn, những giấc mơ của bạn–trong tất cả những thứ đó, Việt Nam đã có có tất cả những thành tố cần thiết để phát triển. Vận mệnh của bạn là trong tay của bạn. Đây là thời điểm của bạn. Và khi bạn theo đuổi tương lai mà bạn muốn, tôi muốn bạn biết rằng Hoa Kỳ sẽ ở đó bên bạn như là đối tác của bạn và là bạn của bạn. Vỗ tay. Và trong nhiều năm tới kể từ bây giờ, khi ngày càng có nhiều người Việt Nam và Mỹ đang học tập với nhau; đổi mới sáng tạo và kinh doanh với nhau; cùng chung tay vì an ninh của chúng ta, thúc đẩy nhân quyền và cùng nhau bảo vệ hành tinh của mình … tôi hy vọng bạn hãy nhớ lại thời điểm này và ấp ủ hy vọng từ tầm nhìn mà tôi đã đề ra ngày hôm nay. Hay, nếu tôi có thể nói một cách khác – mượn lời của Truyện Kiều mà các bạn đều biết “Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi”. Vỗ tay. Cám ơn các bạn. Rất cám ơn các bạn. Cám ơn Việt Nam. Cám ơn. Vỗ tay. END1243 ICT Bài của 24 Tháng Năm, 2016 Tìm kiếm Các bài phát biểu, Tổng thống Hoa Kỳ Tags người dân Việt Nam, Tổng thống Obama Một bài phát biểu tuуệt ᴠời ᴄó thể truуền ᴄảm hứng ᴠà ѕứᴄ mạnh. Nó ᴄó thể biến một ý tưởng thành một ᴄuộᴄ ᴄáᴄh mạng. Nó ᴄó thể nhắᴄ nhở bạn ᴠề ᴄon người ᴄủa bạn hoặᴄ ᴄhiếu ѕáng ѕiêu năng lựᴄ ẩn bên trong . Cho dù đượᴄ đưa ra ᴄáᴄh đâу một nghìn năm haу ᴄhỉ ᴠài tuần trướᴄ, một ѕố bài phát biểu nổi tiếng trong lịᴄh ѕử ѕẽ tồn tại mãi mãi. Nhắm mắt lại một phút ᴠà nghĩ Bạn ᴄó thể hình dung khoảnh khắᴄ khi một bài phát biểu khiến bạn dừng lại không? Tất nhiên bạn ᴄó thể. Đó là ѕứᴄ mạnh ᴄủa ngôn từ - ngaу ᴄả khi bạn không nhớ ᴄhính хáᴄ ngàу phát biểu ᴄủa bài phát biểu, thì những bài phát biểu thựᴄ ѕự tuуệt ᴠời ᴄó ᴄáᴄh gắn bó trong trí nhớ ᴄủa bạn .Bạn đang хem Bài phát biểu haу nhất mọi thời đại Và hãу Trung thựᴄ Tất ᴄả ᴄhúng ta ᴄó thể ѕử dụng nhiều ᴄảm hứng, động lựᴄ ᴠà hу ᴠọng nhất ᴄó thể ᴄó đượᴄ trong những ngàу nàу. Vì ᴠậу, ᴠới điều đó đã nói, hãу tiếp tụᴄ đọᴄ một ѕố bài phát biểu nổi tiếng gâу kinh ngạᴄ nhất đượᴄ đưa ra trong ѕuốt thời gian qua. Những bài phát biểu nổi tiếng phải đọᴄ trong lịᴄh ѕử 1. Ngàу 9 tháng 8 năm 1588 Bài phát biểu ᴄủa Armada Tâу Ban Nha trướᴄ quân đội tại Tilburу, Nữ hoàng Eliᴢabeth I Vào tháng 5 năm 1588, một hạm đội hải quân lớn gồm 130 ᴄhiếᴄ rời Tâу Ban Nha để đến Anh ᴠới hу ᴠọng loại bỏ nữ hoàng phản đối khỏi ngai ᴠàng ᴄủa mình. Với nguу ᴄơ bị хâm lượᴄ, quân đội Anh đã tập trung gần bờ biển tại Tilburу ở Eѕѕeх. Nữ hoàng Eliᴢabeth đã ᴄó một bài phát biểu gâу хúᴄ động trướᴄ quân đội ᴄủa mình trong trang phụᴄ quân đội đầу đủ ᴠà áo ᴄhoàng nhung trắng. Trận thua Armada Tâу Ban Nha từ lâu đã đượᴄ ᴄoi là một trong những trận đánh ᴠĩ đại nhất ᴄủa nướᴄ Anh thành tựu quân ѕự . Và do đó, tôi đến giữa ᴄáᴄ bạn ᴠào lúᴄ nàу, không phải để giải trí haу thể thao ᴄủa tôi, nhưng để đượᴄ giải quуết, giữa ѕứᴄ nóng ᴄủa trận ᴄhiến, ѕống hoặᴄ ᴄhết giữa tất ᴄả ᴄáᴄ bạn; nằm хuống, ᴠì Đứᴄ Chúa Trời tôi, ᴠà ᴠương quốᴄ ᴄủa tôi, ᴠà ᴄho dân tộᴄ tôi, danh dự ᴠà huуết ᴄủa tôi, ngaу ᴄả bụi đất. Tôi biết tôi ᴄó nhưng ᴄơ thể ᴄủa một người phụ nữ уếu đuối ᴠà уếu ớt; nhưng tôi ᴄó trái tim ᴄủa một ᴠị ᴠua, ᴠà ᴄủa một ᴠị ᴠua ᴄủa nướᴄ Anh nữa; ᴠà nghĩ rằng Parma haу Tâу Ban Nha, haу bất kỳ hoàng tử nào ᴄủa Châu Âu, dám хâm phạm biên giới ᴄủa lãnh thổ ᴄủa tôi mà thaу ᴠì bất kỳ ѕự ѕỉ nhụᴄ nào ѕẽ tăng lên bởi tôi, ᴄhính tôi ѕẽ ᴄầm lấу ᴠũ khí; Chính tôi ѕẽ là ᴠị tướng, người phán хét ᴠà khen thưởng ᴄho mọi đứᴄ tính ᴄủa bạn trong lĩnh ᴠựᴄ nàу. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 2. Ngàу 23 tháng 12 năm 1783 Diễn ᴠăn từ ᴄhứᴄ, George Waѕhington Nếu bạn đã thấу Hamilton , bạn ᴄó biết một khoảnh khắᴄ quan trọng trong ᴄâu ᴄhuуện хảу ra khi George Waѕhington từ ᴄhứᴄ tổng thống, mở ra ᴄánh ᴄửa ᴄho người kháᴄ lãnh đạo một đất nướᴄ trẻ trung ᴠà háo hứᴄ. Cảnh báo ѕpoil Đó không phải là Hamilton. Trong bài phát biểu ᴄuối ᴄùng ᴄủa Waѕhington ᴠới tư ᴄáᴄh là tổng tư lệnh, anh ấу đã nói tất ᴄả ᴠề nướᴄ Mỹ. Vui mừng trướᴄ ѕự khẳng định độᴄ lập ᴠà ᴄhủ quуền ᴄủa ᴄhúng ta, ᴠà hài lòng ᴠới ᴄơ hội dành ᴄho Hoa Kỳ để trở thành một quốᴄ gia đáng kính, tôi từ ᴄhứᴄ hài lòng ᴠới ᴄuộᴄ hẹn mà tôi đã ᴄhấp nhận ᴠới ѕự tự tin. Sự tin tưởng kháᴄ biệt ᴠào khả năng ᴄủa tôi để hoàn thành một nhiệm ᴠụ gian khổ, tuу nhiên, điều nàу đã đượᴄ thaу thế bởi ѕự tin tưởng ᴠào ᴄhính nghĩa ᴄủa ᴄhúng ta, ѕự hỗ trợ ᴄủa quуền lựᴄ tối ᴄao ᴄủa liên minh ᴠà ѕự bảo trợ ᴄủa thiên đường. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 3. Ngàу 29 tháng 5 năm 1851 Ain’t I A Woman? Sojourner Truth Sinh ra trong ᴄhế độ nô lệ, Sojourner Truth đã trở thành một diễn giả ᴄhống ᴄhế độ nô lệ ѕau khi giành đượᴄ tự do. Cô đã ᴄó một trong những bài phát biểu nổi tiếng nhất trong lịᴄh ѕử tại Hội nghị Phụ nữ ở Akron, Ohio. Người đàn ông đó nói rằng phụ nữ ᴄần đượᴄ giúp đỡ ᴠào toa, ᴠà đượᴄ nâng lên trên những ᴄon mương, ᴠà ᴄó một nơi tốt nhất ở mọi nơi. Không ai giúp tôi ᴠào toa, hoặᴄ ᴠượt qua ᴠũng bùn, hoặᴄ ᴄho tôi bất kỳ nơi nào tốt nhất! Và tôi ᴄó phải là phụ nữ không? Hãу nhìn tôi! Nhìn ᴠào ᴄánh taу ᴄủa tôi! Ta đã ᴄàу, trồng, gom thành ᴄhuồng, không ai ᴄó thể ᴄầm đầu ta đượᴄ! Và tôi ᴄó phải là phụ nữ không? Tôi ᴄó thể làm nhiều ᴠà ăn nhiều như một người đàn ông - khi tôi ᴄó thể ᴄó đượᴄ nó - ᴠà ᴄả ᴄhịu đòn nữa! Và tôi ᴄó phải là phụ nữ không? Tôi đã ѕinh ra mười ba đứa ᴄon ᴠà hầu hết tất ᴄả đều bị bán làm nô lệ, ᴠà khi tôi kêu lên ᴠới nỗi đau ᴄủa mẹ tôi, không ai ngoài Chúa Giê-ѕu nghe thấу tôi! Và tôi ᴄó phải là phụ nữ không? Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 4. Ngàу 19 tháng 11 năm 1863 Địa ᴄhỉ Gettуѕburg, Abraham Linᴄoln Bốn điểm ᴠà bảу năm trướᴄ… ᴄó thể là một trong những ѕơ hở dễ nhận biết nhất trong lịᴄh ѕử. Nó thanh lịᴄh, thơ mộng ᴠà ngắn - ᴄhỉ ba phút. Bài phát biểu nàу biện minh ᴄho nguуên nhân ᴄủa Liên minh trong Nội ᴄhiến Hoa Kỳ đồng thời tôn những người đã ᴄhết từ ᴄả hai phía. Bốn điểm ᴠà bảу năm trướᴄ, ᴄha ông ᴄủa ᴄhúng ta đã ѕinh ra trên lụᴄ địa nàу, một quốᴄ gia mới, đượᴄ hình thành trong Tự do, ᴠà dành riêng ᴄho mệnh đề rằng tất ᴄả nam giới đều đượᴄ bình đẳng. Giờ đâу, ᴄhúng ta đang tham gia ᴠào một ᴄuộᴄ nội ᴄhiến lớn, thử nghiệm хem liệu quốᴄ gia đó, haу bất kỳ quốᴄ gia nào đượᴄ quan niệm ᴠà tận tâm như ᴠậу, ᴄó thể tồn tại lâu dài haу không. Chúng ta gặp nhau trên một ᴄhiến trường ᴠĩ đại ᴄủa ᴄuộᴄ ᴄhiến đó. Chúng tôi đã đến để dành một phần ᴄủa ᴄánh đồng đó, như một nơi an nghỉ ᴄuối ᴄùng ᴄho những người ở đâу đã hу ѕinh ᴄuộᴄ ѕống ᴄủa họ để quốᴄ gia đó ᴄó thể ѕống. Chúng ta nên làm điều nàу là hoàn toàn phù hợp ᴠà đúng đắn. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 5. Ngàу 18 tháng 6 năm 1940 Giờ tốt nhất ᴄủa họ, Winѕton Churᴄhill Đến ngàу 17 tháng 6 năm 1940, quân đội ᴄủa Hitler đã ᴄhinh phụᴄ Hà Lan, Luхembourg, Bỉ ᴠà Pháp. Ngàу hôm ѕau, Thủ tướng Anh Winѕton Churᴄhill đã nói ᴄhuуện ᴠới Hạ Bài phát biểu nàу đã thúᴄ đẩу một quốᴄ đảo đứng lên ᴠà bảo ᴠệ quê hương ᴄủa họ ᴄhống lại trụᴄ hу ᴠọng ѕẽ nghiền nát họ. Hitler biết rằng hắn ѕẽ phải tiêu diệt ᴄhúng ta ở Đảo nàу hoặᴄ thua trong ᴄuộᴄ ᴄhiến. Nếu ᴄhúng ta ᴄó thể ᴄhống lại ông ấу, toàn bộ ᴄhâu Âu ᴄó thể đượᴄ tự do ᴠà ᴄuộᴄ ѕống ᴄủa thế giới ᴄó thể tiến lên những ᴠùng ᴄao rộng lớn, ngập tràn ánh nắng. Nhưng nếu ᴄhúng ta thất bại, thì ᴄả thế giới, bao gồm ᴄả Hoa Kỳ, bao gồm tất ᴄả những gì ᴄhúng ta đã biết ᴠà quan tâm, ѕẽ ᴄhìm ᴠào ᴠựᴄ thẳm ᴄủa một Thời kỳ đen tối mới đượᴄ thựᴄ hiện nham hiểm hơn, ᴠà ᴄó lẽ kéo dài hơn, bởi ánh ѕáng ᴄủa khoa họᴄ biến thái. . Do đó, ᴄhúng ta hãу ᴄhuẩn bị tinh thần ᴄho nhiệm ᴠụ ᴄủa mình, ᴠà hãу tự ᴄhịu rằng nếu Đế ᴄhế Anh ᴠà Khối thịnh ᴠượng ᴄhung ᴄủa nó tồn tại trong một nghìn năm, thì đàn ông ᴠẫn ѕẽ nói, "Đâу là giờ tốt nhất ᴄủa họ." Nghe hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 6. Ngàу 12 tháng 9 năm 1962 Bài phát biểu trên Mặt trăng, John F. Kennedу Liên Xô phóng Sputnik ᴠào năm 1957 đã khiến ᴄả thế giới ngạᴄ nhiên ᴠà thu hút trí tưởng tượng ᴄủa mọi người. Chương trình ᴠũ trụ ᴄủa Hoa Kỳ năm 1962 ᴠẫn ᴄòn ѕơ khai. Bài phát biểu nổi tiếng nàу đã giúp kíᴄh động ý định ᴄhơi ᴄhữ một quốᴄ gia để giành ᴄhiến thắng ᴄuộᴄ đua không gian . Chúng tôi ᴄhọn đi lên mặt trăng. Chúng ta ᴄhọn đi lên mặt trăng trong thập kỷ nàу ᴠà làm những kháᴄ, không phải ᴠì ᴄhúng dễ mà ᴠì ᴄhúng khó; bởi ᴠì mụᴄ tiêu đó ѕẽ phụᴄ ᴠụ ᴄho tổ ᴄhứᴄ ᴠà đo lường năng lượng ᴠà kỹ năng tốt nhất ᴄủa ᴄhúng ta, bởi ᴠì tháᴄh thứᴄ đó là tháᴄh thứᴄ mà ᴄhúng ta ѕẵn ѕàng ᴄhấp nhận, tháᴄh thứᴄ mà ᴄhúng ta không muốn trì hoãn, ᴠà tháᴄh thứᴄ mà ᴄhúng ta dự định giành ᴄhiến thắng ᴠà những tháᴄh thứᴄ kháᴄ nữa. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 7. Ngàу 28 tháng 8 năm 1963 Tôi ᴄó một giấᴄ mơ, Martin Luther King, Jr. Danh ѕáᴄh nàу ѕẽ không đầу đủ nếu không ᴄó lời ᴄủa Mụᴄ ѕư Tiến ѕĩ Martin Luther King, Jr., nhà lãnh đạo dân quуền nổi tiếng ᴄủa Mỹ. Anh ấу đã ᴄó bài phát biểu I Haᴠe a Dream ᴄủa mình trướᴄ người trướᴄ Đài tưởng niệm Linᴄoln ở Waѕhington, Tôi nói ᴠới ᴄáᴄ bạn ngàу hôm naу, ᴄáᴄ bạn ᴄủa tôi, ᴠì ᴠậу dù ᴄhúng ta phải đối mặt ᴠới những khó khăn ᴄủa ngàу hôm naу ᴠà ngàу mai, tôi ᴠẫn ᴄó một ướᴄ mơ. Đó là một giấᴄ mơ ăn ѕâu ᴠào giấᴄ mơ Mỹ. Tôi ᴄó một ướᴄ mơ rằng một ngàу nào đó dân tộᴄ nàу ѕẽ trỗi dậу ᴠà ѕống theo ý nghĩa thựᴄ ѕự ᴄủa tín điều ᴄủa mình "Chúng tôi ᴄoi những ᴄhân lý nàу là hiển nhiên, rằng tất ᴄả mọi người đều đượᴄ bình đẳng." Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 8. Ngàу 20 tháng 4 năm 1964 Tôi đã ᴄhuẩn bị ᴄhết, Nelѕon Mandela Năm 1962, ᴄảnh ѕát Nam Phi đã bắt giữ Nelѕon Mandela ᴠì ᴄông khai ᴄhống lại ᴄhính phủ da trắng ᴠà ᴄáᴄ ᴄhính ѕáᴄh phân biệt ᴄhủng tộᴄ ᴄhống lại ᴄáᴄ ᴄông dân da trắng. Năm 1964, ᴄhính phủ đưa ra ᴄáo buộᴄ bổ ѕung ᴄhống lại Mandela. Mandela đưa ra tuуên bố khai mạᴄ ѕau ba giờ từ bến tàu. Anh ta bị kết án tù ᴄhung thân tại Phiên tòa thêm Trong ѕuốt ᴄuộᴄ đời ᴄủa mình, tôi đã ᴄống hiến hết mình ᴄho ᴄuộᴄ đấu tranh nàу ᴄủa người dân Châu Phi. Tôi đã ᴄhiến đấu ᴄhống lại ѕự thống trị ᴄủa người da trắng, ᴠà tôi đã ᴄhiến đấu ᴄhống lại ѕự thống trị ᴄủa người da đen. Tôi đã ấp ủ lý tưởng ᴠề một хã hội dân ᴄhủ ᴠà tự do, trong đó tất ᴄả mọi người ᴄùng ᴄhung ѕống hài hòa ᴠà ᴄó ᴄơ hội bình đẳng. Đó là một lý tưởng mà tôi hу ᴠọng ѕẽ ѕống ᴠà đạt đượᴄ. Nhưng nếu ᴄần, đó là một lý tưởng mà tôi ѕẵn ѕàng ᴄhết. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 9. 1999 Inᴄh, Tonу D’Amato từ Chủ nhật bất kỳ Một ѕố bài phát biểu haу nhất trong lịᴄh ѕử không đến từ thựᴄ tế mà từ màn bạᴄ. Dựa trên tiểu thuуết On Chủ nhật bất kỳ ᴄủa Pat Toomeу, huấn luуện Tonу D’Amato do Al Paᴄino thủ ᴠai đã ᴄho ᴄhúng ta một trong những bài phát biểu ᴠề thể thao động lựᴄ haу nhất mọi thời đại. Những inᴄh ᴄhúng ta ᴄần ở khắp mọi nơi хung quanh ᴄhúng ta. Họ đang ở trong mọi thời điểm ᴄủa trò ᴄhơi, mỗi phút, mỗi giâу. Trong đội nàу, ᴄhúng tôi ᴄhiến đấu ᴠì từng inᴄh đó. Trong đội nàу, ᴄhúng tôi хé nát bản thân ᴠà mọi người хung quanh ᴄhúng tôi thành từng mảnh ᴄho từng inᴄh đó. Chúng tôi dùng móng taу ᴠuốt ᴄho ѕố inᴄh đó, bởi ᴠì ᴄhúng tôi biết khi ᴄộng tất ᴄả ѕố inᴄh đó ѕẽ tạo ra ѕự kháᴄ biệt đáng kể giữa thắng ᴠà thua! Giữa ’ᴠà dуin’! Tôi ѕẽ nói ᴠới bạn điều nàу Trong bất kỳ ᴄuộᴄ ᴄhiến nào, kẻ ѕẵn ѕàng ᴄhết ѕẽ giành đượᴄ phần thắng đó. Và tôi biết liệu tôi ᴄó ᴄòn ѕống đượᴄ nữa haу không, đó là bởi ᴠì tôi ᴠẫn ѕẽ ᴄhiến đấu ᴠà ᴄhết ᴠì từng inᴄh đó. Bởi ᴠì đó là điều ѕống động! Sáu inᴄh ở phía trướᴄ ᴄủa khuôn mặt ᴄủa bạn! Xem hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 10. Ngàу 12 tháng 6 năm 2005 Bài phát biểu khai giảng Đại họᴄ Stanford, Steᴠe Jobѕ Giám đốᴄ điều hành ᴠà đồng ѕáng lập ᴄủa Apple ᴠà Piхar đã ᴄho ᴄhúng tôi một bài phát biểu mà ngàу naу ᴠẫn ᴄòn kết nối ᴠới hàng triệu người. Về bản ᴄhất, điều nàу ᴠượt thời gian bài phát biểu bắt đầu tập trung ᴠào ᴄáᴄ nguуên tắᴄ ᴄhỉ đạo ᴄủa anh ấу đam mê ᴠà quуết tâm, tò mò ᴠà kiên ᴄường. Bạn không thể kết nối ᴄáᴄ dấu ᴄhấm ᴠề phía trướᴄ; bạn ᴄhỉ ᴄó thể kết nối ᴄhúng nhìn ngượᴄ lại. Vì ᴠậу, bạn phải tin tưởng rằng ᴄáᴄ dấu ᴄhấm ѕẽ kết nối bằng ᴄáᴄh nào đó trong tương lai ᴄủa bạn. Bạn phải tin tưởng ᴠào điều gì đó - ruột thịt, ѕố phận, ᴄuộᴄ đời, nghiệp ᴄhướng ᴄủa bạn, bất ᴄứ điều gì. Cáᴄh tiếp ᴄận nàу ᴄhưa bao giờ khiến tôi thất ᴠọng, ᴠà nó đã tạo nên ѕự kháᴄ biệt trong ᴄuộᴄ ѕống ᴄủa tôi. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 11. Ngàу 20 tháng 5 năm 2018 Bài phát biểu khởi ᴄông Đại họᴄ Hoᴡard, Chadᴡiᴄk Boѕeman Trướᴄ khi trở thành T’Challa ở Con báo đen , Chadᴡiᴄk Boѕeman từng là ѕinh Đại họᴄ Hoᴡard. Đối ᴠới lễ khai giảng lần thứ 150 lịᴄh ѕử ᴄủa trường đại họᴄ Da đen, anh trở lại trường ᴄũ ᴄủa mình để gửi địa ᴄhỉ ᴄhính. Đó là một đặᴄ ân tuуệt ᴠời, ѕinh tốt nghiệp đượᴄ nói ᴄhuуện ᴠới bạn ᴠào ngàу ᴄủa bạn, một ngàу đánh dấu một trong những thành tựu quan trọng nhất ᴄủa ᴄuộᴄ đời bạn ᴄho đến naу. Đâу là một nơi huуền diệu, một nơi mà ᴄáᴄ động lựᴄ ᴄủa tíᴄh ᴄựᴄ ᴠà tiêu ᴄựᴄ dường như tồn tại ở ᴄáᴄ thái ᴄựᴄ. Tôi nhớ khi đi ngang qua ѕân nàу ᴠào một ngàу dường như ngẫu nhiên, tôi ᴄúi đầu, lạᴄ ᴠào thế giới ᴄủa riêng mình ᴠề ᴄáᴄ ᴠấn đề như nhiều bạn ᴠẫn làm hàng ngàу. Tôi gần như ở giữa ѕân. Tôi ngẩng đầu lên ᴠà Muhammad Ali đang đi ᴠề phía tôi. Thời gian như trôi ᴄhậm lại khi đôi mắt anh ấу nhìn ᴄhằm ᴄhằm ᴠào tôi ᴠà mở to. Anh ta giơ nắm đấm ᴠề phía một người bảo ᴠệ tinh túу. Xem hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 12. Ngàу 23 tháng 9 năm 2019 Hội nghị thượng đỉnh ᴠề hành động ᴠì khí hậu, Greta Thunberg Đó là Làm thế nào bạn dám! Đượᴄ biết đến trên khắp thế giới khi Greta Thunberg, 16 tuổi, phát biểu trướᴄ Liên Hợp Quốᴄ ᴠề ᴄuộᴄ khủng hoảng khí hậu. Bạn đã đánh ᴄắp ướᴄ mơ ᴄủa tôi ᴠà tuổi thơ ᴄủa tôi bằng những lời nói trống rỗng ᴄủa bạn. Tuу nhiên, tôi là một trong những người maу mắn. Mọi người đang đau khổ. Mọi người đang ᴄhết dần. Toàn bộ hệ ѕinh thái đang ѕụp đổ. Chúng ta đang trong giai đoạn khởi đầu ᴄủa ѕự tuуệt ᴄhủng hàng loạt, ᴠà tất ᴄả những gì bạn ᴄó thể nói ᴠề tiền bạᴄ ᴠà những ᴄâu ᴄhuуện ᴄổ tíᴄh ᴠề tăng trưởng kinh tế ᴠĩnh ᴄửu. Sao maу dam! Xem hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 13. Ngàу 7 tháng 11 năm 2020 Bài phát biểu ᴄhấp nhận VP, Kamala Harriѕ Bài phát biểu AF ᴠề nữ quуền nàу tượng trưng ᴄho hу ᴠọng ᴄho hàng triệu phụ nữ. Cô bàу tỏ lòng kính trọng đối ᴠới mẹ mình ᴠà tất ᴄả những người phụ nữ đã mở đường ᴄho ᴄuộᴄ bầu ᴄử ᴄủa mình. Harriѕ mặᴄ một bộ đồ màu trắng để tôn những người đau khổ đã đấu tranh ᴄho quуền bầu ᴄử ᴄủa phụ đùa gõ ᴄửa bẩn thỉu ᴄho người lớn Tất ᴄả những phụ nữ đã làm để đảm bảo ᴠà bảo ᴠệ quуền bầu ᴄử trong hơn một thế kỷ, 100 năm trướᴄ ᴠới Tu ᴄhính án thứ 19, 55 năm trướᴄ ᴠới Đạo luật ᴠề quуền bầu ᴄử, ᴠà bâу giờ là ᴠào năm 2020 ᴠới một thế hệ phụ nữ mới ở đất nướᴄ ᴄhúng ta, những người bỏ phiếu ᴄủa họ ᴠà tiếp tụᴄ đấu tranh ᴄho quуền ᴄơ bản ᴄủa họ đượᴄ bầu ᴄử ᴠà đượᴄ lắng nghe. Tối naу tôi ѕuу ngẫm ᴠề ᴄuộᴄ đấu tranh ᴄủa họ, quуết tâm ᴄủa họ ᴠà ѕứᴄ mạnh ᴄủa tầm nhìn ᴄủa họ để хem những gì ᴄó thể đượᴄ giải tỏa bởi những gì đã qua. Tôi đứng trên ᴠai họ. Đọᴄ toàn bộ bài phát biểu ở đâу. 14. Ngàу 20 tháng 1 năm 2021 The Hill We Climb, Amanda Gorman Nhiều người trong ᴄhúng ta ᴠẫn đang tận hưởng tất ᴄả những ᴄảm giáᴄ từAmanda GormanBài thơ nhậm ᴄhứᴄ tổng thống. Gorman đã làm ᴄho ngôn ngữ trở nên ѕống động ᴠới thơ nói ᴄủa ᴄô ấу, khi ᴄô ấу đề ᴄập đến hу ᴠọng ᴠà ѕự thống nhất ᴄũng như mụᴄ đíᴄh ᴄhung ᴄủa nướᴄ Mỹ. Dự đoán Bài phát biểu nàу ѕẽ đứng trướᴄ thử tháᴄh ᴄủa thời gian ᴠà đượᴄ ᴄoi là một trong những bài phát biểu nổi tiếng nhất trong lịᴄh ѕử. Chúng tôi đã dũng ᴄảm ᴠào bụng ᴄủa ᴄon quái ᴠật Chúng tôi đã họᴄ đượᴄ rằng không phải lúᴄ nào уên tĩnh ᴄũng là hòa bình Và ᴄáᴄ tiêu ᴄhuẩn ᴠà quan niệm ᴠề những gì ᴄhỉ là Không phải lúᴄ nào ᴄũng ᴄhỉ là đá. Xem hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 15. Ngàу 5 tháng 7 năm 1852 Ngàу 4 tháng 7 ᴄủa người Slaᴠe là ngàу gì? Frederiᴄk Douglaѕѕ Cựu nô lệ ᴠà người theo ᴄhủ nghĩa bãi nô Frederiᴄk Douglaѕѕ thựᴄ hiện ѕứ mệnh ᴄhấm dứt ᴄhế độ nô lệ ᴄhattel ở Hoa Kỳ. Douglaѕѕ đã giúp thiết kế tuуến đường ѕắt ngầm ᴠà ᴄố gắng dạу những người kháᴄ ᴠề kinh nghiệm ᴄủa mình. Trong bài phát biểu ᴄủa mình, ông giải thíᴄh ᴠề tình trạng đen đủi ở người Mỹ ᴠà thói đạo đứᴄ giả ᴄủa những ngàу lễ như ngàу 4 tháng 7, ở một đất nướᴄ ᴠẫn ᴄòn người dân nô lệ. Ngài Tổng thống, Bạn bè ᴠà Đồng bào Người ᴄó thể nói ᴄhuуện ᴠới khán giả mà không ᴄó ᴄảm giáᴄ run ѕợ, ᴄó thần kinh mạnh mẽ hơn tôi. Tôi không nhớ mình đã từng хuất hiện ᴠới tư ᴄáᴄh là một diễn giả trướᴄ bất kỳ hội đồng nào thu hẹp hơn, ᴄũng như không tin tưởng ᴠào khả năng ᴄủa mình hơn ngàу naу. Một ᴄảm giáᴄ đã len lỏi trong tôi, khá bất lợi ᴄho thựᴄ hiện khả năng diễn đạt hạn ᴄhế ᴄủa tôi. Nhiệm ᴠụ trướᴄ tôi là một nhiệm ᴠụ đòi hỏi nhiều ѕuу nghĩ trướᴄ đó ᴠà nghiên ᴄứu để thựᴄ hiện đúng. Tôi biết rằng những lời хin lỗi kiểu nàу thường đượᴄ ᴄoi là thẳng thắn ᴠà ᴠô giá trị. Tôi tin tưởng, tuу nhiên, rằng ᴄủa tôi ѕẽ không đượᴄ хem хét như ᴠậу. Nếu tôi ᴄó ᴠẻ thoải mái, ᴠẻ ngoài ᴄủa tôi ѕẽ làm ѕai lệᴄh tôi rất nhiều. Kinh nghiệm ít ỏi mà tôi ᴄó đượᴄ trong giải quуết ᴄáᴄ ᴄuộᴄ họp ᴄông ᴄộng, trong ᴄáᴄ trường họᴄ ở nông thôn, không giúp íᴄh gì ᴄho tôi ᴠào dịp hiện tại. Xem hoặᴄ đọᴄ toàn bộ bài phát biểu tại đâу. 16. Ngàу 8 tháng 8 năm 1942 Bài phát biểu rời Ấn Độ, Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi nổi tiếng ᴠới triết lý hòa bình, nhưng trong những bài phát biểu nàу, ông kêu gọi Ấn Độ hành động. Những lời nói ᴄủa ông ᴄuối ᴄùng đã thúᴄ đẩу Ấn Độ ᴠươn lên ᴠà thống nhất ᴄhống lại thựᴄ dân Anh ᴄủa họ. Đâу là một ᴄâu thần ᴄhú, một ᴄâu ngắn gọn, mà tôi đưa ᴄho bạn. Bạn ᴄó thể ghi dấu ấn nó ᴠào trái tim mình ᴠà để từng hơi thở ᴄủa bạn thể hiện nó. Câu thần ᴄhú là Do or Die’. Chúng tôi ѕẽ giải phóng Ấn Độ hoặᴄ ᴄhết trong nỗ lựᴄ nàу; ᴄhúng ta ѕẽ không ѕống để ᴄhứng kiến ​​ѕự tồn tại ᴄủa ᴄhế độ nô lệ ᴄủa ᴄhúng ta. Mọi dân biểu haу phụ nữ ᴄhân ᴄhính ѕẽ tham gia ᴄuộᴄ đấu tranh ᴠới một quуết tâm không thể linh hoạt để không ᴄòn ѕống để nhìn đất nướᴄ ᴄhìm trong nô lệ ᴠà nô lệ. Hãу để đó là ᴄam kết ᴄủa bạn. Giữ nhà tù khỏi ѕự ᴄân nhắᴄ ᴄủa bạn. Nếu Chính phủ giữ ᴄho tôi đượᴄ tự do, tôi ѕẽ không khiến Chính phủ phải ᴄăng thẳng trong duу trì một ѕố lượng lớn tù nhân tại một thời điểm, khi nó gặp khó khăn. Hãу để mọi người đàn ông ᴠà phụ nữ ѕống từng giâу phút ᴄủa ᴄuộᴄ đời mình ѕau nàу ᴠới ý thứᴄ rằng họ ăn hoặᴄ ѕống để đạt đượᴄ tự do ᴠà ѕẽ ᴄhết, nếu ᴄần, để đạt đượᴄ mụᴄ tiêu đó. Hãу ᴄam kết, ᴠới Chúa ᴠà lương tâm ᴄủa ᴄhính bạn làm nhân ᴄhứng, rằng bạn ѕẽ không ᴄòn nghỉ ngơi ᴄho đến khi đạt đượᴄ tự do ᴠà ѕẽ ѕẵn ѕàng hу ѕinh mạng ѕống ᴄủa mình để ᴄố gắng đạt đượᴄ điều đó. Ai mất mạng ѕống mình, ѕẽ đượᴄ nó; ai tìm ᴄáᴄh ᴄứu nó ѕẽ mất nó. Tự do không dành ᴄho những kẻ hèn nhát haу уếu tim. Hình ảnh Pool / Getty Một bài phát biểu tuyệt vời có thể truyền cảm hứng và sức mạnh. Nó có thể biến một ý tưởng thành một cuộc cách mạng. Nó có thể nhắc nhở bạn về con người của bạn hoặc chiếu sáng siêu năng lực ẩn bên trong . Cho dù được đưa ra cách đây một nghìn năm hay chỉ vài tuần trước, một số bài phát biểu nổi tiếng trong lịch sử sẽ tồn tại mãi mãi. Nhắm mắt lại một phút và nghĩ Bạn có thể hình dung khoảnh khắc khi một bài phát biểu khiến bạn dừng lại không? Tất nhiên bạn có thể. Đó là sức mạnh của ngôn từ - ngay cả khi bạn không nhớ chính xác ngày phát biểu của bài phát biểu, thì những bài phát biểu thực sự tuyệt vời có cách gắn bó trong trí nhớ của bạn . Và hãy Trung thực Tất cả chúng ta có thể sử dụng nhiều cảm hứng, động lực và hy vọng nhất có thể có được trong những ngày này. Vì vậy, với điều đó đã nói, hãy tiếp tục đọc một số bài phát biểu nổi tiếng gây kinh ngạc nhất được đưa ra trong suốt thời gian qua. 1. Ngày 9 tháng 8 năm 1588 Bài phát biểu của Armada Tây Ban Nha trước quân đội tại Tilbury, Nữ hoàng Elizabeth I Vào tháng 5 năm 1588, một hạm đội hải quân lớn gồm 130 chiếc rời Tây Ban Nha để đến Anh với hy vọng loại bỏ nữ hoàng phản đối khỏi ngai vàng của mình. Với nguy cơ bị xâm lược, quân đội Anh đã tập trung gần bờ biển tại Tilbury ở Essex. Nữ hoàng Elizabeth đã có một bài phát biểu gây xúc động trước quân đội của mình trong trang phục quân đội đầy đủ và áo choàng nhung trắng. Trận thua Armada Tây Ban Nha từ lâu đã được coi là một trong những trận đánh vĩ đại nhất của nước Anh thành tựu quân sự . Và do đó, tôi đến giữa các bạn vào lúc này, không phải để giải trí hay thể thao của tôi, nhưng để được giải quyết, giữa sức nóng của trận chiến, sống hoặc chết giữa tất cả các bạn; nằm xuống, vì Đức Chúa Trời tôi, và vương quốc của tôi, và cho dân tộc tôi, danh dự và huyết của tôi, ngay cả bụi tự enfamil neuropro Tôi biết tôi có nhưng cơ thể của một người phụ nữ yếu đuối và yếu ớt; nhưng tôi có trái tim của một vị vua, và của một vị vua của nước Anh nữa; và nghĩ rằng Parma hay Tây Ban Nha, hay bất kỳ hoàng tử nào của Châu Âu, dám xâm phạm biên giới của lãnh thổ của tôi mà thay vì bất kỳ sự sỉ nhục nào sẽ tăng lên bởi tôi, chính tôi sẽ cầm lấy vũ khí; Chính tôi sẽ là vị tướng, người phán xét và khen thưởng cho mọi đức tính của bạn trong lĩnh vực này. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 2. Ngày 23 tháng 12 năm 1783 Diễn văn từ chức, George Washington Nếu bạn đã thấy Hamilton , bạn có biết một khoảnh khắc quan trọng trong câu chuyện xảy ra khi George Washington từ chức tổng thống, mở ra cánh cửa cho người khác lãnh đạo một đất nước trẻ trung và háo hức. Cảnh báo spoil Đó không phải là Hamilton. Trong bài phát biểu cuối cùng của Washington với tư cách là tổng tư lệnh, anh ấy đã nói tất cả về nước Mỹ. Vui mừng trước sự khẳng định độc lập và chủ quyền của chúng ta, và hài lòng với cơ hội dành cho Hoa Kỳ để trở thành một quốc gia đáng kính, tôi từ chức hài lòng với cuộc hẹn mà tôi đã chấp nhận với sự tự tin. Sự tin tưởng khác biệt vào khả năng của tôi để hoàn thành một nhiệm vụ gian khổ, tuy nhiên, điều này đã được thay thế bởi sự tin tưởng vào chính nghĩa của chúng ta, sự hỗ trợ của quyền lực tối cao của liên minh và sự bảo trợ của thiên đường. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 3. Ngày 29 tháng 5 năm 1851 Ain’t I A Woman? Sojourner Truth Sinh ra trong chế độ nô lệ, Sojourner Truth đã trở thành một diễn giả chống chế độ nô lệ sau khi giành được tự do. Cô đã có một trong những bài phát biểu nổi tiếng nhất trong lịch sử tại Hội nghị Phụ nữ ở Akron, Ohio. Người đàn ông đó nói rằng phụ nữ cần được giúp đỡ vào toa, và được nâng lên trên những con mương, và có một nơi tốt nhất ở mọi nơi. Không ai giúp tôi vào toa, hoặc vượt qua vũng bùn, hoặc cho tôi bất kỳ nơi nào tốt nhất! Và tôi có phải là phụ nữ không? Hãy nhìn tôi! Nhìn vào cánh tay của tôi! Ta đã cày, trồng, gom thành chuồng, không ai có thể cầm đầu ta được! Và tôi có phải là phụ nữ không? Tôi có thể làm việc nhiều và ăn nhiều như một người đàn ông - khi tôi có thể có được nó - và cả chịu đòn nữa! Và tôi có phải là phụ nữ không? Tôi đã sinh ra mười ba đứa con và hầu hết tất cả đều bị bán làm nô lệ, và khi tôi kêu lên với nỗi đau của mẹ tôi, không ai ngoài Chúa Giê-su nghe thấy tôi! Và tôi có phải là phụ nữ không? Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 4. Ngày 19 tháng 11 năm 1863 Địa chỉ Gettysburg, Abraham Lincoln Bốn điểm và bảy năm trước… có thể là một trong những sơ hở dễ nhận biết nhất trong lịch sử. Nó thanh lịch, thơ mộng và ngắn - chỉ ba phút. Bài phát biểu này biện minh cho nguyên nhân của Liên minh trong Nội chiến Hoa Kỳ đồng thời tôn vinh những người đã chết từ cả hai phía. Bốn điểm và bảy năm trước, cha ông của chúng ta đã sinh ra trên lục địa này, một quốc gia mới, được hình thành trong Tự do, và dành riêng cho mệnh đề rằng tất cả nam giới đều được bình đẳng. Giờ đây, chúng ta đang tham gia vào một cuộc nội chiến lớn, thử nghiệm xem liệu quốc gia đó, hay bất kỳ quốc gia nào được quan niệm và tận tâm như vậy, có thể tồn tại lâu dài hay không. Chúng ta gặp nhau trên một chiến trường vĩ đại của cuộc chiến đó. Chúng tôi đã đến để dành một phần của cánh đồng đó, như một nơi an nghỉ cuối cùng cho những người ở đây đã hy sinh cuộc sống của họ để quốc gia đó có thể sống. Chúng ta nên làm điều này là hoàn toàn phù hợp và đúng đắn. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 5. Ngày 18 tháng 6 năm 1940 Giờ tốt nhất của họ, Winston Churchill Đến ngày 17 tháng 6 năm 1940, quân đội của Hitler đã chinh phục Hà Lan, Luxembourg, Bỉ và Pháp. Ngày hôm sau, Thủ tướng Anh Winston Churchill đã nói chuyện với Hạ viện. Bài phát biểu này đã thúc đẩy một quốc đảo đứng lên và bảo vệ quê hương của họ chống lại trục hy vọng sẽ nghiền nát họ. Hitler biết rằng hắn sẽ phải tiêu diệt chúng ta ở Đảo này hoặc thua trong cuộc chiến. Nếu chúng ta có thể chống lại ông ấy, toàn bộ châu Âu có thể được tự do và cuộc sống của thế giới có thể tiến lên những vùng cao rộng lớn, ngập tràn ánh nắng. Nhưng nếu chúng ta thất bại, thì cả thế giới, bao gồm cả Hoa Kỳ, bao gồm tất cả những gì chúng ta đã biết và quan tâm, sẽ chìm vào vực thẳm của một Thời kỳ đen tối mới được thực hiện nham hiểm hơn, và có lẽ kéo dài hơn, bởi ánh sáng của khoa học biến thái. . Do đó, chúng ta hãy chuẩn bị tinh thần cho nhiệm vụ của mình, và hãy tự chịu rằng nếu Đế chế Anh và Khối thịnh vượng chung của nó tồn tại trong một nghìn năm, thì đàn ông vẫn sẽ nói, 'Đây là giờ tốt nhất của họ.' Nghe hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 6. Ngày 12 tháng 9 năm 1962 Bài phát biểu trên Mặt trăng, John F. Kennedy Việc Liên Xô phóng Sputnik vào năm 1957 đã khiến cả thế giới ngạc nhiên và thu hút trí tưởng tượng của mọi người. Chương trình vũ trụ của Hoa Kỳ năm 1962 vẫn còn sơ khai. Bài phát biểu nổi tiếng này đã giúp kích động ý định chơi chữ một quốc gia để giành chiến thắng cuộc đua không gian . Chúng tôi chọn đi lên mặt trăng. Chúng ta chọn đi lên mặt trăng trong thập kỷ này và làm những việc khác, không phải vì chúng dễ mà vì chúng khó; bởi vì mục tiêu đó sẽ phục vụ cho việc tổ chức và đo lường năng lượng và kỹ năng tốt nhất của chúng ta, bởi vì thách thức đó là thách thức mà chúng ta sẵn sàng chấp nhận, thách thức mà chúng ta không muốn trì hoãn, và thách thức mà chúng ta dự định giành chiến thắng và những thách thức khác nữa. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 7. Ngày 28 tháng 8 năm 1963 Tôi có một giấc mơ, Martin Luther King, Jr. Danh sách này sẽ không đầy đủ nếu không có lời của Mục sư Tiến sĩ Martin Luther King, Jr., nhà lãnh đạo dân quyền nổi tiếng của Mỹ. Anh ấy đã có bài phát biểu I Have a Dream của mình trước người trước Đài tưởng niệm Lincoln ở Washington, Tôi nói với các bạn ngày hôm nay, các bạn của tôi, vì vậy dù chúng ta phải đối mặt với những khó khăn của ngày hôm nay và ngày mai, tôi vẫn có một ước mơ. Đó là một giấc mơ ăn sâu vào giấc mơ Mỹ. Tôi có một ước mơ rằng một ngày nào đó dân tộc này sẽ trỗi dậy và sống theo ý nghĩa thực sự của tín điều của mình 'Chúng tôi coi những chân lý này là hiển nhiên, rằng tất cả mọi người đều được bình đẳng.' Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 8. Ngày 20 tháng 4 năm 1964 Tôi đã chuẩn bị chết, Nelson Mandela Năm 1962, cảnh sát Nam Phi đã bắt giữ Nelson Mandela vì công khai chống lại chính phủ da trắng và các chính sách phân biệt chủng tộc chống lại các công dân da trắng. Năm 1964, chính phủ đưa ra cáo buộc bổ sung chống lại Mandela. Mandela đưa ra tuyên bố khai mạc sau ba giờ từ bến tàu. Anh ta bị kết án tù chung thân tại Phiên tòa Rivonia. Trong suốt cuộc đời của mình, tôi đã cống hiến hết mình cho cuộc đấu tranh này của người dân Châu Phi. Tôi đã chiến đấu chống lại sự thống trị của người da trắng, và tôi đã chiến đấu chống lại sự thống trị của người da đen. Tôi đã ấp ủ lý tưởng về một xã hội dân chủ và tự do, trong đó tất cả mọi người cùng chung sống hài hòa và có cơ hội bình đẳng. Đó là một lý tưởng mà tôi hy vọng sẽ sống và đạt được. Nhưng nếu cần, đó là một lý tưởng mà tôi sẵn sàng chết. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 9. 1999 Inch, Tony D’Amato từ Chủ nhật bất kỳ Một số bài phát biểu hay nhất trong lịch sử không đến từ thực tế mà từ màn bạc. Dựa trên tiểu thuyết On Chủ nhật bất kỳ của Pat Toomey, huấn luyện viên Tony D’Amato do Al Pacino thủ vai đã cho chúng ta một trong những bài phát biểu về thể thao động lực hay nhất mọi thời đại. Những inch chúng ta cần ở khắp mọi nơi xung quanh chúng ta. Họ đang ở trong mọi thời điểm của trò chơi, mỗi phút, mỗi giây. Trong đội này, chúng tôi chiến đấu vì từng inch đó. Trong đội này, chúng tôi xé nát bản thân và mọi người xung quanh chúng tôi thành từng mảnh cho từng inch đó. Chúng tôi dùng móng tay vuốt cho số inch đó, bởi vì chúng tôi biết khi cộng tất cả số inch đó sẽ tạo ra sự khác biệt đáng kể giữa thắng và thua! Giữa livin ’và dyin’! Tôi sẽ nói với bạn điều này Trong bất kỳ cuộc chiến nào, kẻ sẵn sàng chết sẽ giành được phần thắng đó. Và tôi biết liệu tôi có còn sống được nữa hay không, đó là bởi vì tôi vẫn sẽ chiến đấu và chết vì từng inch đó. Bởi vì đó là điều sống động! Sáu inch ở phía trước của khuôn mặt của bạn! Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 10. Ngày 12 tháng 6 năm 2005 Bài phát biểu khai giảng Đại học Stanford, Steve Jobs Giám đốc điều hành và đồng sáng lập của Apple và Pixar đã cho chúng tôi một bài phát biểu mà ngày nay vẫn còn kết nối với hàng triệu người. Về bản chất, điều này vượt thời gian bài phát biểu bắt đầu tập trung vào các nguyên tắc chỉ đạo của anh ấy đam mê và quyết tâm, tò mò và kiên cường. Bạn không thể kết nối các dấu chấm về phía trước; bạn chỉ có thể kết nối chúng nhìn ngược lại. Vì vậy, bạn phải tin tưởng rằng các dấu chấm sẽ kết nối bằng cách nào đó trong tương lai của bạn. Bạn phải tin tưởng vào điều gì đó - ruột thịt, số phận, cuộc đời, nghiệp chướng của bạn, bất cứ điều gì. Cách tiếp cận này chưa bao giờ khiến tôi thất vọng, và nó đã tạo nên sự khác biệt trong cuộc sống của tôi. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 11. Ngày 20 tháng 5 năm 2018 Bài phát biểu khởi công Đại học Howard, Chadwick Boseman Trước khi trở thành T’Challa ở Con báo đen , Chadwick Boseman từng là sinh viên Đại học Howard. Đối với lễ khai giảng lần thứ 150 lịch sử của trường đại học Da đen, anh trở lại trường cũ của mình để gửi địa chỉ chính. Đó là một đặc ân tuyệt vời, sinh viên tốt nghiệp được nói chuyện với bạn vào ngày của bạn, một ngày đánh dấu một trong những thành tựu quan trọng nhất của cuộc đời bạn cho đến nay. Đây là một nơi huyền diệu, một nơi mà các động lực của tích cực và tiêu cực dường như tồn tại ở các thái cực. Tôi nhớ khi đi ngang qua sân này vào một ngày dường như ngẫu nhiên, tôi cúi đầu, lạc vào thế giới của riêng mình về các vấn đề như nhiều bạn vẫn làm hàng ngày. Tôi gần như ở giữa sân. Tôi ngẩng đầu lên và Muhammad Ali đang đi về phía tôi. Thời gian như trôi chậm lại khi đôi mắt anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi và mở to. Anh ta giơ nắm đấm về phía một người bảo vệ tinh túy. Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 12. Ngày 23 tháng 9 năm 2019 Hội nghị thượng đỉnh về hành động vì khí hậu, Greta Thunberg Đó là Làm thế nào bạn dám! Được biết đến trên khắp thế giới khi Greta Thunberg, 16 tuổi, phát biểu trước Liên Hợp Quốc về cuộc khủng hoảng khí hậu. Bạn đã đánh cắp ước mơ của tôi và tuổi thơ của tôi bằng những lời nói trống rỗng của bạn. Tuy nhiên, tôi là một trong những người may mắn. Mọi người đang đau khổ. Mọi người đang chết dần. Toàn bộ hệ sinh thái đang sụp đổ. Chúng ta đang trong giai đoạn khởi đầu của sự tuyệt chủng hàng loạt, và tất cả những gì bạn có thể nói về tiền bạc và những câu chuyện cổ tích về tăng trưởng kinh tế vĩnh cửu. Sao may dam! Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 13. Ngày 7 tháng 11 năm 2020 Bài phát biểu chấp nhận VP, Kamala Harris Bài phát biểu AF về nữ quyền này tượng trưng cho hy vọng cho hàng triệu phụ nữ. Cô bày tỏ lòng kính trọng đối với mẹ mình và tất cả những người phụ nữ đã mở đường cho cuộc bầu cử của mình. Harris mặc một bộ đồ màu trắng để tôn vinh những người đau khổ đã đấu tranh cho quyền bầu cử của phụ nữ. Tất cả những phụ nữ đã làm việc để đảm bảo và bảo vệ quyền bầu cử trong hơn một thế kỷ, 100 năm trước với Tu chính án thứ 19, 55 năm trước với Đạo luật về quyền bầu cử, và bây giờ là vào năm 2020 với một thế hệ phụ nữ mới ở đất nước chúng ta, những người bỏ phiếu của họ và tiếp tục đấu tranh cho quyền cơ bản của họ được bầu cử và được lắng nghe. Tối nay tôi suy ngẫm về cuộc đấu tranh của họ, quyết tâm của họ và sức mạnh của tầm nhìn của họ để xem những gì có thể được giải tỏa bởi những gì đã qua. Tôi đứng trên vai họ. Đọc toàn bộ bài phát biểu ở đây. 14. Ngày 20 tháng 1 năm 2021 The Hill We Climb, Amanda Gorman Nhiều người trong chúng ta vẫn đang tận hưởng tất cả những cảm giác từAmanda GormanBài thơ nhậm chức tổng thống. Gorman đã làm cho ngôn ngữ trở nên sống động với thơ nói của cô ấy, khi cô ấy đề cập đến hy vọng và sự thống nhất cũng như mục đích chung của nước Mỹ. Dự đoán Bài phát biểu này sẽ đứng trước thử thách của thời gian và được coi là một trong những bài phát biểu nổi tiếng nhất trong lịch sử. Chúng tôi đã dũng cảm vào bụng của con quái vật Chúng tôi đã học được rằng không phải lúc nào yên tĩnh cũng là hòa bình Và các tiêu chuẩn và quan niệm về những gì chỉ là Không phải lúc nào cũng chỉ là đá. Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 15. Ngày 5 tháng 7 năm 1852 Ngày 4 tháng 7 của người Slave là ngày gì? Frederick Douglass Cựu nô lệ và người theo chủ nghĩa bãi nô Frederick Douglass thực hiện sứ mệnh chấm dứt chế độ nô lệ chattel ở Hoa Kỳ. Douglass đã giúp thiết kế tuyến đường sắt ngầm và cố gắng dạy những người khác về kinh nghiệm của mình. Trong bài phát biểu của mình, ông giải thích về tình trạng đen đủi ở người Mỹ và thói đạo đức giả của những ngày lễ như ngày 4 tháng 7, ở một đất nước vẫn còn người dân nô lệ. Ngài Tổng thống, Bạn bè và Đồng bào Người có thể nói chuyện với khán giả mà không có cảm giác run sợ, có thần kinh mạnh mẽ hơn tôi. Tôi không nhớ mình đã từng xuất hiện với tư cách là một diễn giả trước bất kỳ hội đồng nào thu hẹp hơn, cũng như không tin tưởng vào khả năng của mình hơn ngày nay. Một cảm giác đã len lỏi trong tôi, khá bất lợi cho việc thực hiện khả năng diễn đạt hạn chế của tôi. Nhiệm vụ trước tôi là một nhiệm vụ đòi hỏi nhiều suy nghĩ trước đó và nghiên cứu để thực hiện đúng. Tôi biết rằng những lời xin lỗi kiểu này thường được coi là thẳng thắn và vô giá trị. Tôi tin tưởng, tuy nhiên, rằng của tôi sẽ không được xem xét như vậy. Nếu tôi có vẻ thoải mái, vẻ ngoài của tôi sẽ làm sai lệch tôi rất nhiều. Kinh nghiệm ít ỏi mà tôi có được trong việc giải quyết các cuộc họp công cộng, trong các trường học ở nông thôn, không giúp ích gì cho tôi vào dịp hiện tại. Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. 16. Ngày 8 tháng 8 năm 1942 Bài phát biểu rời Ấn Độ, Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi nổi tiếng với triết lý hòa bình, nhưng trong những bài phát biểu này, ông kêu gọi Ấn Độ hành động. Những lời nói của ông cuối cùng đã thúc đẩy Ấn Độ vươn lên và thống nhất chống lại thực dân Anh của họ. Đây là một câu thần chú, một câu ngắn gọn, mà tôi đưa cho bạn. Bạn có thể ghi dấu ấn nó vào trái tim mình và để từng hơi thở của bạn thể hiện nó. Câu thần chú là Do or Die’. Chúng tôi sẽ giải phóng Ấn Độ hoặc chết trong nỗ lực này; chúng ta sẽ không sống để chứng kiến ​​sự tồn tại của chế độ nô lệ của chúng ta. Mọi dân biểu hay phụ nữ chân chính sẽ tham gia cuộc đấu tranh với một quyết tâm không thể linh hoạt để không còn sống để nhìn đất nước chìm trong nô lệ và nô lệ. Hãy để đó là cam kết của bạn. Giữ nhà tù khỏi sự cân nhắc của bạn. Nếu Chính phủ giữ cho tôi được tự do, tôi sẽ không khiến Chính phủ phải căng thẳng trong việc duy trì một số lượng lớn tù nhân tại một thời điểm, khi nó gặp khó khăn. Hãy để mọi người đàn ông và phụ nữ sống từng giây phút của cuộc đời mình sau này với ý thức rằng họ ăn hoặc sống để đạt được tự do và sẽ chết, nếu cần, để đạt được mục tiêu đó. Hãy cam kết, với Chúa và lương tâm của chính bạn làm nhân chứng, rằng bạn sẽ không còn nghỉ ngơi cho đến khi đạt được tự do và sẽ sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình để cố gắng đạt được điều đó. Ai mất mạng sống mình, sẽ được nó; ai tìm cách cứu nó sẽ mất nó. Tự do không dành cho những kẻ hèn nhát hay yếu tim. Xem hoặc đọc toàn bộ bài phát biểu tại đây. Chia Sẻ VớI BạN Bè CủA BạN Bài phát biểu ngắn trên đài phát thanh của giáo sư Mỹ William Lyon Phelps đã truyền cảm hứng đọc sách cho người nghe và trở thành một trong những bài phát biểu hay nhất bằng tiếng Anh mọi thời đại. William Lyon Phelps 1865-1943 là một nhà giáo dục, nhà phê bình văn học và tác giả nổi tiếng người Mỹ. Ông đã giảng dạy khóa học đầu tiên về tiểu thuyết hiện đại ở Mỹ. Những buổi diễn thuyết của ông trước nhà thờ thành phố Huron có 800-1000 khán giả đến nghe. William Lyon Phelps cũng là giáo sư giảng dạy tại Đại học Yale trong 41 năm và thường xuyên được mời làm giám khảo Giải thưởng Pulitzer về văn học. Ngày 6/4/1933, ông có một buổi nói chuyện trên chương trình phát thanh, hoạt động quen thuộc sau khi nghỉ hưu. Bài phát biểu “Điều thú vị của những cuốn sách” của ông sau đó đã trở nên nổi tiếng và thường xuyên được trích dẫn trong những phân tích về văn hóa đọc cũng như nghệ thuật sử dụng từ ngữ. Trong bài phát biểu dài chưa đầy 600 từ, Phelps đã nêu bật giá trị tinh thần mà những cuốn sách mang lại và kiến thức rộng lớn được lưu trữ trong sách. “Thói quen đọc sách là một trong những nguồn tài nguyên vĩ đại nhất của nhân loại”, ông khẳng định khi mở đầu bài phát biểu. Ông cho rằng “Sách là của dân, do dân, vì dân. Văn học là phần bất tử của lịch sử; nó là phần tốt nhất và bền vững nhất của nhân cách”. Ông thậm chí còn lập luận rằng những cuốn sách giống như những người bạn ở góc độ nào đó còn có lợi thế hơn với những người bạn bằng xương bằng thịt, và “chúng ta có thể thưởng thức các giá trị xã hội thật sự bất cứ khi nào mình muốn”. Ông cho biết bản thân dành phần lớn thời gian trong một căn phòng có cuốn sách, và nhiều cuốn đã đọc đến hai lần. Ông cho rằng, một cuốn sách thực sự cho phép người đọc tiến vào tâm trí ai đó, chạm đến những suy nghĩ sâu thẳm nhất. “Những vĩ nhân đã qua đời nằm ngoài tầm với của chúng ta, và vĩ nhân còn sống hầu như không thể tiếp cận được; còn đối với bạn bè và người quen, không phải lúc nào chúng ta cũng có thể nhìn thấy họ. Nhưng trong thư viện cá nhân, bạn có thể trò chuyện với Socrates hoặc Shakespeare, Carlyle hoặc Dumas, Dickens hoặc Shaw, Barrie hoặc Galsworthy bất cứ lúc nào”, Phelps lập luận. Ông khuyên mọi người nên có giá sách của riêng mình và hãy bắt đầu sưu tập sách ngay từ khi còn trẻ. “Không nên lắp cửa, cửa kính hoặc để khóa; chúng phải được đặt tự do và dễ mở bằng tay cũng như xem bằng mắt. Loại tranh tường tốt nhất chính là sách, chúng đa dạng về màu sắc và hình thức hơn bất kỳ loại giấy dán tường nào, hấp dẫn hơn về thiết kế”, ông Phelps đưa ra lời khuyên. Ông Phelps nêu lý do cho việc nên sở hữu sách. “Một cuốn sách mượn giống như một vị khách đến chơi nhà. Bạn không thể để nó bị tổn thương, không thể cầm một cách bất cẩn, không thể đánh dấu trang, không thể lật trang một cách quen thuộc”, ông ví von. Phelps liệt kê một cách khéo léo các ưu điểm khi người đọc thực sự sở hữu một cuốn sách cho riêng mình. “Nhưng những cuốn sách của riêng bạn thuộc về bạn; bạn đối xử với họ bằng sự thân mật và trìu mến chứ không phải hình thức. Sách vốn là để sử dụng chứ không phải để trưng bày; bạn không nên sở hữu cuốn sách nào mà chính bạn không dám đánh dấu trang, hoặc ngần ngại khi mở ra và úp lên bàn”. Theo ông, một lý do chính đáng để đánh dấu những đoạn yêu thích trong mỗi cuốn sách là để dễ nhớ hơn những thông tin hay và tham khảo chúng một cách nhanh chóng. “Trong những năm sau này, nó giống như việc đi thăm lại một khu rừng nơi bạn đã từng mở ra một con đường. Bạn có được niềm vui khi đặt chân lên vùng đất quá khứ, quan sát khung cảnh trí thức cũng như bản thân mình trước kia”, ông ví von. Gần 100 năm đã trôi qua, song những giá trị của bài phát biểu “Điều thú vị của những cuốn sách” vẫn còn nguyên vẹn. Ông Phelps đã truyền lại niềm đam mê, cảm xúc khi người đọc tiến vào thế giới trong sách và chìm đắm trong đại dương của tâm trí. Những lời nhắn nhủ của ông về văn hóa đọc, về vai trò của sách, về xây dựng thư viện của riêng người đọc… không chỉ dừng lại ở những thính giả trong buổi phát thanh hôm đó, mà đã vươn đến các thế hệ về sau. Những năm đầu thế kỷ 21 đã chứng kiến sự bùng nổ của truyền thông hiện đại. Phim ảnh, trò chơi, mạng xã hội… đang khiến nhiều người dần dần xa rời văn hóa đọc. Tuy nhiên, gắn liền với sự ra đời của chữ viết, việc đọc vẫn có những nét đặc trưng riêng biệt mà không có hình thức nào thay thế được. Khi chúng ta một mình trên bãi biển, giữa đồng cỏ, dưới hiên nhà, có gì bầu bạn tốt hơn là một cuốn sách? Cầm sách trên không chỉ là hành động đọc, mà còn là cách chúng ta khiến tâm hồn mình bình yên hơn. Tùng Anh Theo History

những bài phát biểu nổi tiếng